Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Î, î, î.
sos.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Î-î-î)))
Î-î-î)))
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
notified aid î î î
d aides notifiées
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Î-î-î, ñïàñèáî!!!
Î-î-î, ñïàñèáî!!!
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- Î-î!
- Î-î!
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Õî-î-î-î!!! É-î-î-õó!!!
Õî-î-î-î!!! É-î-î-õó!!!
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
objectives î î
objectifs
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Ðóñëàí. Î-î.
Þäèôü.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
 îáùåì Â-Î-Î-Î-ÎÍ!!!!!!!!
 îáùåì Â-Î-Î-Î-ÎÍ!!!!!!!!
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
71. . Î. Ï. ×åðíèøîâ.
Òðàâåíü . . . . . . . . . 71
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
differ- ! * Î Ï ? v
a qui les experts font-ils rapport ?
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
exports evolution, 19801987 value î î
evolution des exportations, 19801987 en valeur x 1,75 î
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ÎÎÎ Î Î ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ ÏÎÎ ÏÏ ÏÏÏ ÏÏÏ ÏÏÏ
pourcentage des recommandations depuis 1995 depuis 1996 depuis 1997 100
Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Î Ï Ð Ñ use a separate sheet if necessary
Î Ï Ð Ñ utiliser une feuille supplÉmentaie au besoin
Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
/ t— μ Μ 7'if — Î^Î?
2365093 10/1979 france . 847984 9/1960 united kingdom .
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Àð´î Î. Ãîðáà÷ . . . . . . . . . . . . . . . 57
Âèïðàâëåííÿ. Ò. 11.]
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- Î-î-ñòà-àíîâè-è-èòåñü!
- Ñòàðëåé! - ñêàçàë îí.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
however, if there is a translation process between the internal character set and the latin alphabet no. 1 character set, then the loss of character representations must be minimized, and at least the 13 lowercase accented characters commonly used in french (à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü) should be preserved.
cependant, s'il y a un processus de conversion entre le jeu de caractères interne et l'alphabet latin n° 1, on doit minimiser la perte de représentations de caractères, et au moins on doit garder les 13 caractères accentués qui sont habituellement utilisés en français (à â ç é è ê ë î ï ô ù û ü).
Última actualización: 2015-05-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad: