De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
happy sunday everyone
bon dimanche à tous
Última actualización: 2019-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
happy sunday
happy sunday
Última actualización: 2013-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
happy sunday to all
bon dimanche à vous tous
Última actualización: 2021-06-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
happy sunday my loves
bon dimanche à tous
Última actualización: 2020-07-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
happy sunday to you too.
tu parle francais?
Última actualización: 2023-06-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
good morning and happy sunday
bonjour et bon dimanche
Última actualización: 2020-11-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
good morning and happy sunday peeps
bonjour et bon dimanche
Última actualización: 2020-09-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
happy sunday to you too and the family
Última actualización: 2023-11-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
have a good sunday, everyone! have a good lunch and goodbye!
bon dimanche à tous ! bon appétit et au-revoir !
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
that the time we chose ; on the sunday everyone is focused on the track.
c'est le moment que nous avions choisi ; le dimanche, tous les yeux sont tournés vers la piste.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
help (sunday) everyone to live in holiness, but especially your own family!”
aidez tout le monde b vivre saintement, en particulier les membres de votre propre famille.”
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
back in kenya, you find every sunday everyone is in church, and your parents are church-going people.
au kenya, tout le monde va à l'église le dimanche, et vos parents vont à l'église.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i wish all a happy sunday. please, do not forget to pray for me. enjoy your lunch and good-bye!
a tous je souhaite un bon dimanche. n'oubliez pas, s'il-vous-plaît, de prier pour moi.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
then on sunday, everyone will be at the "désert blanc" for the mountain bike and cross-country events.
et dimanche, tout le monde se retrouvera au désert blanc pour du vtt orientation et cross country.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
with a promising looking weather forecast of sunshine and dry conditions for friday, saturday, and sunday, everyone at kawasaki is looking forward to a great weekend.
avec un temps qui promet d’être ensoleillé et sec le vendredi, le samedi et le dimanche, tout le monde chez kawasaki est déjà impatient de pouvoir vivre une grande fin de semaine.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
==discography==* "friderika" (1994)* "friderika ii" (1996)* "boldog vagyok" ("i am happy") (1998)* "kincs, ami van" ("treasure") (1999)* "hazatalálsz" ("you'll find the way home") (2001)* "gospel" (2003)* "sáron rózsája" ("rose of sharon") (2006)albums for children:* "bölcsődalok" ("lullabies")* "az álmok tengerén (bölcsődalok 2)" ("on the sea of dreams (lullabies 2)") (2003)==external links==*official web site*"happy sunday" broadcast on the internet*prepare for a good life every day - interview*hungarian lyrics of "kinek mondjam el vétkeimet?
== discographie ==* "friderika" (1994)* "friderika ii" (1996)* "boldog vagyok" ("i am happy") (1998)* "kincs, ami van" ("treasure") (1999)* "hazatalálsz" ("you'll find the way home") (2001)* "gospel" (2003)* "sáron rózsája" ("rose of sharon") (2006)albums pour enfants:* "bölcsődalok" („chants du berceau”)* "az álmok tengerén (bölcsődalok 2)" („sur la mer des rêves (chants du berceau 2)” (2003)== liens externes ==* official web site* "joyeux dimanche" transmission sur internet* chaque jour je me prépare à une vie heureuse - interview
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible