De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
5 after his death, the helvetii nevertheless attempt to do that which they had resolved on, namely, to go forth from their territories.
5 après sa mort, les helvètes n’en persévèrent pas moins dans le dessein qu’ils avaient formé de quitter leur pays.
13 this battle ended, that he might be able to come up with the remaining forces of the helvetii, he procures a bridge to be made across the saone, and thus leads his army over.
13 après avoir livré cette bataille, césar, afin de pouvoir poursuivre le reste de l’armée helvète, fait jeter un pont sur la saône et par ce moyen porte son armée sur l’autre rive.
58 b.c. the helvetii, a celtic tribe resident in what is now switzerland, are stopped by roman legions under the command of julius caesar while trying to migrate into western france.
58 av. j.-c. les helvètes, tribu celte vivant sur les terres de la suisse d'aujourd'hui, sont battus par les troupes romaines de jules césar près de bibracte. ils tentaient d'aller s'établir dans le sud-ouest de la gaule (france actuelle).
it has its source at the rhone glacier, at an altitude of approximately 1 753 metres, and runs from there through the valley of the helvetii, lake geneva and the southeast of france, to its mouth on the mediterranean...
alimenté par un glacier à 1 753 m d’altitude, il s’écoule vers la vallée helvète, traverse le lac léman d’où il débarque en france avant de se jeter par un delta dans la...
4 when this scheme was disclosed to the helvetii by informers, they, according to their custom, compelled orgetorix to plead his cause in chains; it was the law that the penalty of being burned by fire should await him if condemned.
4 une dénonciation fit connaître aux helvètes cette intrigue. selon l’usage du pays, orgétorix dut plaider sa cause chargé de chaînes. s’il était condamné, la peine qu’il devait subir était le supplice du feu.
15 on the following day they move their camp from that place; caesar does the same, and sends forward all his cavalry, to the number of four thousand (which he had drawn together from all parts of the province and from the aedui and their allies), to observe toward what parts the enemy are directing their march. these, having too eagerly pursued the enemy’s rear, come to a battle with the cavalry of the helvetii in a disadvantageous place, and a few of our men fall.
15 le lendemain, les helvètes lèvent le camp. césar fait de même, et il envoie en avant toute sa cavalerie, environ quatre mille hommes qu’il avait levés dans l’ensemble de la province et chez les héduens et leurs alliés; elle devait se rendre compte de la direction prise par l’ennemü. ayant poursuivi avec trop d’ardeur l’arrière-garde des helvètes, elle a un engagement avec leur cavalerie sur un terrain qu’elle n’a pas choisi, et perd quelques hommes.