De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
shall we make love
Última actualización: 2020-07-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
what game shall we play
gawn ni chwarae gem
Última actualización: 2018-07-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
where shall we go for food
ble rwyt ti’n byw
Última actualización: 2023-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
shall we say the grace together
gadewch i ni ddweud y gras gyda'n gilydd
Última actualización: 2022-11-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i mentioned last week the issue that , in england , certain matters are counted in the waiting lists and that we count more matters in the waiting lists
cyfeiriais yr wythnos diwethaf at y ffaith bod rhai materion yn cael eu cyfrif yn y rhestrau aros yn lloegr an bod nin cyfrif mwy o faterion yn y rhestrau aros
or shall we all just accept defeat and meekly walk away ? if we do that , the future of regional centres of excellence in wales is surely very bleak indeed
ynteu a ddylem oll dderbyn inni gael ein trechu a throi ein cefnau'n llariaidd ? os gwnawn hynny , yn sicr mae dyfodol canolfannau rhagoriaeth rhanbarthol yng nghymru yn llwm iawn
however , if we count the total number of staff , the figure stands at 90 ,708 , which is an increase of 32 .3 per cent since 30 september 1997
fodd bynnag , drwy gyfri'r staff i gyd , cawn gyfanswm o 90 ,708 , sy'n godiad o 32 .2 y cant ers 30 medi 1997
we believe that a degree of , shall we say , registration of our views on what members say adds greatly to the debate and as long as that is proper in the judgment that you exercise , we think that that is perfectly okay
credwn fod rhyw gymaint o , dywedwn , gofrestru'n sylwadau ar yr hyn a ddywed aelodau yn ychwanegu'n fawr at y ddadl a chyhyd ag y bo hynny'n briodol yn eich barn chi , yr ydym yn meddwl fod hynny'n berffaith iawn
recorded violent crime in wales has not gone up , as some people are claiming , shall we say , on the doorste ; there are no figures to support the claim of any kind of rise in violent crime
nid yw nifer y troseddau treisgar a gofnodwyd wedi cynyddu yng nghymru , fel y mae rhai pobl yn honni , dywedwn , ar garreg y drw ; nid oes ffigurau i gefnogi'r honiad bod troseddu treisgar wedi codi o gwbl
those former employees are taking the westminster government to court for , shall we say , ` minimalising ' the 1980 european directive on the fulfilment of pension rights in the case of firms going into liquidation
mae'r cyn-gyflogeion hyn yn dwyn achos yn erbyn llywodraeth san steffan gan iddo , dyweder , ` leihau effaith ' cyfarwyddeb ewropeaidd 1980 ar gyflawni hawliau pensiwn yn achos cwmnïau sy'n mynd yn fethdalwyr
what shall we do with the government of wales ' amendment ? it partly meets our concerns , but it is inadequate and i do not like the use of the word ` crude '
beth a wnawn am welliant llywodraeth cymru ? y mae'n cwrdd â'n pryderon ni yn rhannol , ond nid yw'n ddigon da ac nid wyf yn hoffi'r defnydd o'r gair ` amrwd '
to put you right on the situation in wales , we count everybody waiting for a transfer of care , which may be to another hospital , to a community hospital , to a rehabilitation unit , to the patient's home or to a care home
i'ch cywiro ynglyn â'r sefyllfa yng nghymru , byddwn yn cyfrif pawb sy'n aros am drosglwyddo gofal , a all fod i ysbyty arall , i ysbyty cymunedol , i uned ailsefydlu , i gartref y claf neu i gartref gofal
as this portfolio is of minister for culture , responsibilities will involve such matters as the development of anglo-welsh literature and the encouragement of culture from some of the non-native languages of wales , shall we say , because we also wish to encourage that
gan mai portffolio'r gweinidog dros ddiwylliant yw hwn , bydd y cyfrifoldebau yn cynnwys materion fel datblygu llenyddiaeth eingl-gymreig ac annog diwylliant rhai o ieithoedd anfrodorol cymru , dywedwn , gan ein bod yn dymuno annog hynny hefyd
in my own youth , i recall some of my peers lurking around the streets , persuading people to go into off-licences and pubs to buy them flagons of cider and so on , or identifying local pubs that were , shall we say , less fussy about the age of drinkers frequenting their establishments
yn fy ieuenctid fy hun , cofiaf rai o'm cyfoedion yn stelcian ar hyd y strydoedd , yn perswadio pobl i fynd i mewn i siopau diod a thafarnau i brynu fflagonau seidr ac ati iddynt , neu'n nodi tafarndai lleol a oedd , ddywedwn ni , yn poeni llai am oed yr yfwyr a'u mynychai
little blue children ('bluebirds over') if little strangers flee here to criciath tomorrow, what will we give them? no matter where they come from we welcome and love and speak our language on our oath. giving clothes and a cozy home and cream to cure the wound, so the world becomes a nicer place for everyone to live. if little strangers flee here to criciath tomorrow, what shall we give them? been scared for so long, they deserve the same chance as us to live in a safe and cozy place, to dance
rhoi dillad a chartra clyd ac eli i wella’r briw, ac felly y daw y byd yn lle brafiach i bawb gael byw. os bydd plant bach diarth yn ffoi yma i griciath yfory, be rown ni iddyn nhw? wedi bod ofn cyhyd, maen nhw’n haeddu’r un siawns â ni i fyw mewn lle saff a chlyd, i ddawnsio’r un ddawns â ni. os bydd plant bach diarth yn ffoi yma i griciath yfory, be rown ni iddyn nhw? waeth o lle maen nhw’n dŵad, rhown groeso a chariad a’n hiaith ni i’w siarad ar ein llw.
Última actualización: 2019-10-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: