Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
he lived to die
by farw i fyw
Última actualización: 2020-06-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
too old to die young
yn rhy hen i farw ifanc
Última actualización: 2010-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
to end, to finish, to die
darfod
Última actualización: 2012-01-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
brynle williams : recent information has confirmed that many people who are terminally ill wish to die at home
brynle williams : mae gwybodaeth ddiweddar wedi cadarnhau bod llawer o bobl sy'n dioddef o afiechyd angheuol yn dymuno marw gartref
an animal that has been shot can limp off with a pellet in its body to die a lingering death many hours or days later
gall anifail a saethwyd hercian oddi yno â pheled yn ei gorff a marw'n araf oriau neu ddyddiau lawer yn ddiweddarach
occupants of houses comprising of bedsits are six times more likely to die as a result of fire than are adults in an ordinary house
mae trigolion tai sy'n cynnwys fflatiau un ystafell chwe gwaith yn fwy tebygol o farw o ganlyniad i dân nag oedolion mewn ty cyffredin
the language was supposed to die before the end of the millennium but is amongst the 15 per cent of the most spoken languages in the world according to the number of speakers
yr oedd yr iaith i fod i farw cyn diwedd y mileniwm ond y mae ymhlith y 15 y cant uchaf o ieithoedd y byd yn ôl nifer y siaradwyr
five-and-a-half years ago , it was routine for patients to die on the cardiac surgery waiting list
bum mlynedd a hanner yn ôl , yr oedd yn arferol i gleifion farw wrth ddisgwyl ar y rhestr aros am lawdriniaeth ar y galon
care forum wales also tells me that it has become tragically common for the elderly , who have been moved out of their homes , to die two to three months afterwards
dywed fforwm gofal cymru wrthyf hefyd iddi ddod yn drist o gyffredin i'r henoed , a symudwyd o'u cartrefi , farw ymhen dau neu dri mis
if you live in a house in multiple occupation , you are 15 times more likely to die in a fire , and you are five times more likely to die in a fire if you live in social housing
os ydych yn byw mewn ty amlfeddiant , yr ydych yn 15 gwaith yn fwy tebygol o farw mewn tân , ac yr ydych yn bum gwaith yn fwy tebygol o farw mewn tân os ydych yn byw mewn tai cymdeithasol
people in merthyr tydfil are 30 per cent more likely to die before they are 75 than those living elsewhere in wales , and 50 per cent more likely to do so than people in powys , monmouthshire and ceredigion
mae pobl ym merthyr tudful yn 30 y cant yn fwy tebygol o farw cyn cyrraedd 75 oed na'r rhai sy'n byw mewn mannau eraill yng nghymru , ac yn 50 y cant yn fwy tebygol i'w wneud hynny na phobl ym mhowys , sir fynwy a cheredigion
however , if we do not care whether 2 .4 million people in afghanistan live or die , what does that say about our respect for life ? how can we tell the muslim community in wales that we respect their lives if we allow people to die on such a scale in afghanistan ?
fodd bynnag , os nad oes gwahaniaeth gennym a yw 2 .4 miliwn o bobl yn afghanistan yn byw neu'n marw , beth mae hynny'n ei ddweud am ein parch at fywyd ? sut y gallwn ddweud wrth y gymuned foslemaidd yng nghymru ein bod yn parchu eu bywydau os ydym yn caniatáu i bobl farw ar y fath raddfa yn afghanistan ?