Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
but hollywood did not go under.
Ωστόσο, το hollywood δεν κατέρρευσε, τουναντίον.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
but hollywood did not go under. quite the opposite.
Ωστόσο, το hollywood δεν κατέρρευσε, τουναντίον.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
these benefits go under different names in the various member states.
Οι ονομασίες των παροχών αυτών διαφέρουν από τη μία χώρα στην άλλη.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and who will be allowed to go under, and who will be allowed to survive?
Φοβούμαι ότι δυστυχώς ούτε αυτό είναι δυνατόν.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
those who want to maintain their hold on the market have to make a profit or else they go under.
Όπως και να το κάνουμε, η κυκλοφορία προϊόντων και χρήματος υπακούουν στον μηχανισμό της αγοράς, ο οποίος από τη φύση του στερείται ηθικής.
they differ from country to country, go under different names, and their structure and organisation are diverse.
Οι επιχειρήσεις αυτές διαφέρουν από χώρα σε χώρα και έχουν διαφορετικές ονομασίες, διαφορετική μορφή και οργάνωση.
i would like to repeat at this point that it is not in the interests of europe to allow this company to go under.
Θα ήθελα να επαναλάβω σε αυτό το σημείο ότι η Ευρώπη δεν έχει συμφέρον να αφήσει να καταρρεύσει αυτή η εταιρεία.
it was the gateway to europe for many a long day, but the mandatory stopover in shannon will now go, under this agreement.
Το αεροδρόμιο αυτό αποτέλεσε την πύλη εισόδου στην Ευρώπη για πολύ καιρό, αλλά, αν τεθεί σε εφαρμογή η νέα συμφωνία, θα πάψει να είναι υποχρεωτικό σημείο διακοπής του ταξιδιού (stop-over).
one of the most important things, for me, personally, is that the common regulations should not cause smaller companies to go under.
Κατά τη δική μου γνώμη, είναι μεταξύ άλλων σημαντικό να μην παραγκωνιστούν οι μικρότερες επιχειρήσεις από τους κοινούς κανόνες.
secondly, there are no convincing arguments for introducing rules for rail tunnels which differ according to whether they go under the sea or under the land.
Δεύτερον, δεν υπάρχουν πειστικά επιχειρήματα για την εισαγωγή νόμων για τις σιδηροδρομικές σήραγγες που διαφέρουν ανάλογα με το αν εκτείνονται κάτω από την επιφάνεια της θάλασσας ή της στεριάς.
the socrates programme is too valuable an instrument for promoting the mobility of pupils, students and teachers to be allowed to go under due to administrative and financial stumbling blocks.
Το πρόγραμμα ΣΩΚΡΑΤΗΣ είναι εξαιρετικά σημαντικό για την προώθηση της κινητικότητας των σπουδαστών, των φοιτητών και του διδακτικού προσωπικού και δεν θα πρέπει, επομένως, να επιτρέψουμε να αποτύχει εξαιτίας διοικητικών και οικονομικών προβλημάτων.
although the municipal tram company or the local bus company can also take part in the tender, these companies will go under as soon as they lose the tender at some point in the future.
Πιθανόν να επιτρέπεται και στις κοινοτικές επιχειρήσεις τραμ ή τις τοπικές επιχειρήσεις μεταφορών με πούλμαν να συμμετέχουν στον διαγωνισμό, αλλά τέτοιου είδους επιχειρήσεις πρόκειται να χρεοκοπήσουν αμέσως εάν κάποτε χάσουν ένα διαγωνισμό.
mr president, commissioner, as far as restructuring goes, there is no doubt that european companies must adapt so that they are better placed to face new challenges or go under.
Κύριε Πρόεδρε, κύριε Επίτροπε, αγαπητοί συνάδελφοι, όσον αφορά την αναδιάρθρωση, δεν υπάρχει καμία αμφιβολία ότι οι ευρωπαϊκές επιχειρήσεις πρέπει να προσαρμοστούν, προκειμένου να αντιμετωπίσουν καλύτερα τις νέες προκλήσεις, με τον κίνδυνο να πρέπει να εξαφανιστούν.
it is not acceptable, therefore, for european companies to go under because governments refuse to grant emergency aid, while elsewhere, government participation keeps companies afloat.
Θα ήταν απαράδεκτο να κηρύττουν πτώχευση ευρωπαϊκές εταιρίες ελλείψει έκτακτων κρατικών ενισχύσεων, ενώ σε άλλα σημεία του πλανήτη παρέχονται κρατικές ενισχύσεις προκειμένου να κρατηθούν αεροπορικές επιχειρήσεις εν ζωή.
thus 30, 000 smes a year go under, losing europe 300, 000 jobs because of the weaknesses of the legal and administrative environment for transferring successful businesses on the death or abdication of the founding entrepreneur.
Έτσι 30.000 mme κλείνουν ανά έτος, δημιουργώντας απώλεια 300.000 θέσεων εργασίας στην eυρώπη εξαιτίας της αδυναμίας του νομικού και διοικητικού περιβάλλοντος για τη μεταβίβαση των επιτυχημένων επιχειρήσεων σε περίπτωση θανάτου ή παραίτησης των ιδρυτών επιχειρηματιών.
would it have the power to dissolve the parliament? how far could it go under conditional independence and would that differ substantially from what the secretary general's special representative can do now?
Θα έχει την εξουσία να διαλύει το κοινοβούλιο; Τί πεδίο δράσης θα διαθέτει στα πλαίσια της υπό όρους ανεξαρτησίας και θα διαφοροποιείται κατ' ουσίαν από αυτά που μπορεί να κάνει τώρα ο ειδικός εκπρόσωπος του γενικού γραμματέα;
those people, smallholders, small and medium-sized enterprises, among others, who cannot keep up with the overheated competition and globalisation go under, fall out of competition and become impoverished.
Οι άνθρωποι αυτοί, οι ιδιοκτήτες μικρών γεωργικών εκμεταλλεύσεων, μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων, μεταξύ άλλων, που δεν μπορούν να συμβαδίσουν με τον έντονο ανταγωνισμό και την παγκοσμιοποίηση, χρεοκοπούν, αποσύρονται από τον ανταγωνισμό και εξαθλιώνονται στη φτώχεια.
files in the <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename> directories should not go under version control. neither should any of the <filename>.stamp</filename> files.
Αρχεία στους καταλόγους <filename>xml/</filename> και <filename>html/</filename> δεν θα πρέπει να υποβληθούν σε έλεγχο έκδοσης. Ούτε και αρχεία <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename>.