Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
do not hold by the plunger head, plunger, needle guard wings, or needle cover.
Μην την κρατάτε από την κεφαλή του εμβόλου, από το έμβολο, από τα πτερύγια του προστατευτικού της βελόνης ή από το κάλυμμα της βελόνης.
accession negotiations started in june 2010 and were put on hold by iceland in may 2013, with 27 chapters having been opened of which 11 are provisionally closed.
Οι ενταξιακές διαπραγματεύσεις ξεκίνησαν τον Ιούνιο 2010 και ανεστάλησαν από την ίδια την Ισλανδία τον Μάιο 2013, ενώ είχαν ανοίξει 27 κεφάλαια εκ των οποίων τα 11 έκλεισαν προσωρινά.
accession negotiations with iceland were put on hold by the icelandic government in may 2013 and will only be resumed by the icelandic side if the government decides to continue on the path towards eu membership.
Οι διαπραγματεύσεις προσχώρησης με την Ισλανδία αναβλήθηκαν από την κυβέρνηση της Ισλανδίας τον Μάιο του 2013 και θα συνεχιστούν από την πλευρά της Ισλανδίας μόνον εφόσον η κυβέρνηση αποφασίσει να συνεχίσει την πορεία της προς την ένταξη στην ΕΕ.
member states shall increase the value of the payment entitlements hold by the farmers concerned on the basis of the amounts resulting from the application of paragraph 1.
Τα κράτη μέλη αυξάνουν την αξία των δικαιωμάτων ενίσχυσης που κατέχουν οι ενδιαφερόμενοι γεωργοί βάσει των ποσών που προκύπτουν από την εφαρμογή της παραγράφου 1.
reserves for outstanding claims are hold by insurance corporations in order to cover the amounts they expect to pay out in respect of claims that are not yet settled, for example, because they are disputed.
Η κατηγορία f.7 διαιρείται σε δύο υποκατηγορίες χρηματοπιστωτικών συναλλαγών: α) εμπορι κές πιστώσεις και προκαταβολές (f.71)· β) λοιποίεισπρακτέοι/πληρωτέοι λογαριασμοί, εκτός από εμπορικές πιστώσεις και προκαταβολές (f.79).
as it constitutes a limitation to the intellectual property rights hold by the authors of the documents, the scope of such a link between the right of access and the right of use should be narrowed to what is strictly necessary to reach the objectives pursued by its introduction.
Δεδομένου ότι αποτελεί περιορισμό για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που κατέχουν οι συντάκτες των εγγράφων, το πεδίο εφαρμογής μιας τέτοιας σύνδεσης μεταξύ του δικαιώματος πρόσβασης και του δικαιώματος χρήσης πρέπει να περιοριστεί στα απολύτως αναγκαία για την επίτευξη των στόχων που επιδιώκονται με την εισαγωγή του.
it was presented in 1990, only to be put on hold by the outgoing labour government in 1996. mr. adami's nationalist party won the general elections held on 5 november.
Το εθνικιστικό κόμμα του κ. adami κέρδισε τις γενικές εκλογές της 5ης Σεπτεμβρίου.
experts can, of course, still bring to the table knowledge they hold by virtue of their affiliation, or nationality: indeed, experts may sometimes be selected for this very reason.
Οι εμπειρογνώμονες μπορούν βεβαίως να καταθέσουν γνώσεις τις οποίες διαθέτουν χάρη στους οικογενειακούς τους δεσμούς ή χάρη στην εθνικότητά τους: πράγματι, μπορεί μερικές φορές οι εμπειρογνώμονες να επιλέγονται γι’αυτόν ακριβώς τον λόγο.
in our practical work it must be made clear that no measures may be taken that result in the marginalization of others; this is prepared for by all the discussions we hold, by the working groups that are set up and by all the activities in which the partner countries of the european union and the acp community take part.
Στην πρακτική εργασία- την οποία προπαρασκευάζουμε μέσα από όλες τις συζητήσεις που διεξάγουμε, μέσα από τους κύκλους εργασίας και μέσα από όλες τις δραστηριότητες στις οποίες συμμετέχουν οι εταίροι της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και η κοινότητα των χωρών ΑΚΕ- πρέπει να καταστεί σαφές ότι δεν επιτρέπεται να προωθούνται μέτρα που οδηγούν στον αποκλεισμό άλλων.
i hope that portugal is concerned about it- but i know that other member states, belgium, luxembourg and others too, are talking about it- as i think it is an urgent matter and that it would be much more important to start to tackle the question of the'check and balance ' system operating between our institutions than to engage in sideways shifts that are liable to freeze any further progress and put it on hold by discussing constitutions or charters of fundamental rights, without even having any legal basis for this charter.
Ελπίζω ότι το θέμα αυτό απασχολεί την Πορτογαλία- γνωρίζω όμως ότι και άλλα κράτη μέλη, το Βέλγιο, το Λουξεμβούργο και άλλα επίσης, συζητούν σχετικά- γιατί θεωρώ ότι πρόκειται για ένα επείγον ζήτημα και ότι θα ήταν πολύ πιο σημαντικό να αρχίσουμε να αντιμετωπίζουμε το θέμα του ελέγχου και της ισορροπίας μεταξύ των θεσμικών μας οργάνων αντί να παρεκκλίνουμε με κίνδυνο να σταματήσουμε και να παγώσουμε κάθε μεταγενέστερη πρόοδο σε ό, τι αφορά το σύνταγμα ή τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων, χωρίς μάλιστα να υπάρχει νομική βάση για αυτό τον χάρτη.