Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
we need to put in place both a central bank which is independent and, in tension with this, a monetary policy.
Θα πρέπει να εγκαταστήσουμε και μια ανεξάρτητη κεντρική τράπεζα, και, σε αντίβαρο μ' αυτή, μια νομισματική πολιτική.
we must beware of solutions which may lead to an increase in tension and a new military division.
Οφείλουμε να αποφύγουμε τη λήψη μέτρων τα οποία μπορούν να συμβάλλουν στην αύξηση της έντασης και σε έναν νέο στρατιωτικό διχασμό.
relativism in fact leads to an increase in tension because it evades the difficult issues and passes over them.
Ο σχετικισμός μάλιστα οδηγεί σε αύξηση των εντάσεων διότι αποφεύγει τα δύσκολα ζητήματα και προσπαθεί να τα αντιπαρέλθει.
however, we must not underestimate the increase in tension caused by the views both sides are currently exchanging.
Δεν πρέπει όμως να υποτιμάτε το γεγονός ότι αυτή τη στιγμή και στις δύο πλευρές διεξάγεται ανταλλαγή απόψεων η οποία οδηγεί σε αύξηση της έντασης.
the current increase in tension is being fuelled by statements by nato officials and major new military exercises by nato forces.
Τι μέτρα θα λάβει το Συμβούλιο προκειμένου να διαφυλάξει το" πολυεθνικό" Κοσσυφοπέδιο, τμήμα της Γιουγκοσλαβικής Ομοσπονδίας; Πώς θα ενεργήσει ώστε να αποκλιμακωθεί η κρίση και η ένταση στην περιοχή;
we once again powerfully urge turkey to stop increasing tension with greece, by new territorial claims, military provocations and so on.
Από τη θέση αυτή, απευθύνουμε γι'άλλη μια φορά έντονη έκκληση προς την Τουρκία να σταματήσει να προκαλεί εντάσεις στις σχέσεις της με την Ελλάδα προβάλλοντας, μεταξύ άλλων, νέες εδαφικές διεκδικήσεις και προκαλώντας στρατιωτικά ή με άλλο τρόπο.
"not doing so could lead to increased tension with kosovo, including between kosovo's communities."
"Σε αντίθετη περίπτωση, δύναται να οδηγήσει σε αύξηση των εντάσεων με το Κοσσυφοπέδιο, καθώς επίσης μεταξύ των κοινοτήτων του Κοσσυφοπεδίου".
the possibility of further rises in unemployment generating tensions with the illegal workers is thought to be unlikely.
Δεν θεωρείται ότι υπάρχει πιθανότητα να αυξηθεί η ανεργία προκαλώντας τριβές με τους παράνομους εργαζομένους.
in others, such as investment, too much of a joint position could increase tensions with excluded economies.
Σε άλλες περιπτώσεις, όπως οι επενδύσεις, μια υπερβολικά άκαμπτη κοινή θέση ενδέχεται να αυξήσει τις εντάσεις με τις αποκλειόμενες οικονομίες.
high competition between retailers results in tensions in the supply chain to reduce prices and margins.
Ο έντονος ανταγωνισμός μεταξύ εμπόρων προξενεί εντάσεις στην αλυσίδα εφοδιασμού για μείωση των τιμών και των περιθωρίων κέρδους.
the lack of balance may result in tensions which risk giving your team less leeway if things go wrong.
Αυτή η έλλειψη ισορροπίας μπορεί να δημιουργήσει εντάσεις οι οποίες ενέχουν τον κίνδυνο να περιορίσουν τα περιθώρια της ομάδας σας όσον αφορά τις αποτυχίες.