De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
it suggests therefore that efforts are done to ensure simultaneity as much as feasible.
Για το λόγο αυτό, η Επιτροπή προτείνει να καταβληθούν προσπάθειες ώστε η έναρξη ισχύος να είναι η ίδια και για τα δύο κείμενα, εφόσον αυτό είναι πρακτικά δυνατόν.
if the requirement that there be economic convergence and the linking of monetary union to political union is joined by this requirement that there be simultaneity,
Πρώτη η Ιταλία έχει προβλήματα, όπως προκύπτει όμως από την ετήσια έκθεση δεν είναι καθόλου η μόνη χώρα που χρειάζεται να βελτιωθεί δημοσιονομικά.
this lack of simultaneity, or the apparent necessity of opting for exclusive models, is rooted in a penny-pinching approach to the budget.
Υποστηρίξαμε τις αρχικές του προτάσεις και εξακολουθούμε να τις υποστηρίζουμε.
the second main condition is that emission trading should be based on the principle of simultaneity, that is, historical emission quotas which are established for one reason or another should not be traded.
Ο άλλος κύριος όρος είναι ότι το emission trading θα γίνει βάσει της αρχής της συγχρονικότητας, δηλαδή οι ιστορικές ποσοστώσεις εκπομπών, που για τον έναν ή άλλο λόγο υπάρχουν, δεν θα γίνουν αναγκαστικά αντικείμενο διαπραγμάτευσης.
as these different perceptions from an eu point of view and the point of view still prevailing in many ceec should demonstrate, the development of subnational authorities in all central and eastern european applicant countries is strongly influenced by the simultaneity of eu accession preparations and the processes of political and economic transformation.
Οπως καταδεικνύεται από τη διάσταση απόψεων που παρατηρείται ανάμεσα στην ΕΕ και στις απόψεις πολλοόν ΧΚΑΕ, η ανάπτυξη υποεθνικοόν αρχοόν στις υπo^_bar_ > ήφιες προς ένταξη ΧΚΑΕ επηρεάζεται άμεσα τόσο από τις διαδικασίες προετοιμασίας της ένταξης των εν λόγιο χωρών όσο και από τις διαδικασίες πολιτικού και οικονομικού μετασχηματισμού τους.
the report of the committee on legal affairs and citizens ' rights highlights, from the general standpoint, the simultaneity of legitimate interests to be protected- the interests of the industries involved- but, above all, the interests of consumers and also aspects which are not purely economic: for example, aspects relating to the rapid development of technology, or sociological aspects, such as the degree to which each of us identifies with a particular telephone number, the disruption involved for all users- individuals or companies- when a telephone number has to be changed, since this involves an enormous cost which we have to avoid, hence the need for a measure such as the portability or transportability of numbers to be effective.
Στην έκθεση της Επιτροπής Νομικών Θεμάτων και Δικαιωμάτων των Πολιτών αυτό που υπογραμμίστηκε είναι, από γενική άποψη, η προστασία του ανταγωνισμού θεμιτών συμφερόντων-των συμφερόντων των βιομηχανιών- κυρίως όμως των συμφερόντων των καταναλωτών, καθώς και πτυχές που δεν είναι καθαρά οικονομικές: για παράδειγμα, πτυχές σχετικές με τη ραγδαία εξέλιξη της τεχνολογίας, ή κοινωνιολογικές πτυχές, όπως ως ποιο σημείο καθένας από εμάς ταυτίζεται με τον αριθμό τηλεφώνου του, ως ποιο σημείο, για τον οποιοδήποτε χρήστη-φυσικό ή νομικό πρόσωπο- είναι συνταρακτικό το να χρειαστεί να αλλάξει αριθμό τηλεφώνου, διότι πρόκειται για ένα τεράστιο κόστος που θα πρέπει να αποφύγουμε, και με βάση αυτό, την ανάγκη ένα μέτρο όπως η κινητός ή φορητός χαρακτήρας του αριθμού να είναι πραγματικό.