De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
the judge did not accept that the defendants had a case to answer and instructed the jury formally to acquit them.
Τούτο καθίσταται αναγκαίο λόγω της δραματικής κατάστασης σε μια χώρα
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
he first instructed the jury that a conviction was its only option under the law.
Πρώτα είπε ότι η καταδίκη ήταν η μόνη επιλογή που είχανε.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
investigators also handed over transcripts of phone conversations the judge had with the businessman casuneanu.
Οι ανακριτές παρέδωσαν επίσης απομαγνητοφωνήσεις τηλεφωνικών συνομιλιών μεταξύ του δικαστή με τον επιχειρηματία Κασουνεάνου.
Última actualización: 2016-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the president had instructed the secretary-general to submit this question to the panel at its next meeting.
Έδωσα οδηγίες στον Γενικό Γραμματέα προκειμένου το αίτημά σας να εξετασθεί από την ανωτέρω επιτροπή όταν θα συνεδριάσει.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the judge, sheriff gimblett directed the jury to acquit them on the ground that the prosecution had not proved they acted with any criminal intent.
Η δικαστής, sheriff gimblett συνέστησε στους ενόρκους να τις απαλλάξουν από τις κατηγορίες, με το σκεπτικό ότι η πολιτική αγωγή δεν απέδειξε ότι ενήργησαν με εγκληματική πρόθεση.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
to this end, he stated, the european council had instructed the council of ministers to draw up a multiannual research programme.
Δήλωσε μάλιστα ότι, προς το σκοπό αυτό, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ανέθεσε στο Συμβούλιο των υπουργών να εκπονήσει πολυετές ερευνητικό πρόγραμμα.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
the council had instructed the commission to take part in the negotiations on a new agree ment and supplied it with the necessary negotiating directives.
Το Συμβούλιο είχε εξουσιοδοτήσει την Επιτροπή να λάβει μέρος στις διαπραγματεύσεις για την αντικατάσταση της εν λόγω συμφωνίας και είχε δώσει, προς το σκοπό αυτό, συναφείς οδηγίες.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
you will surely be pleased to know that i had the honour of being part of the jury that awarded the charlemagne youth prize.
Σίγουρα θα σας ευχαριστήσει να μάθετε ότι είχα την τιμή να μετέχω στην επιτροπή που απένειμε το βραβείο νεολαίας Καρλομάγνος.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
the judge had to decide whether the masons could show that they had a defence which had some real prospect of success; if not, the appeal would succeed and the judgment for possession would stand.
Ο δικαστής έπρεπε να αποφασίσει κατά πόσον η masons μπορούσε να δώσει μία απάντηση στην αγωγή με πραγματικές πιθανότητες επιτυχίας· σε αντίθετη περίπτωση, η έφεση θα γινόταν δεκτή και θα όιατηρείτο σε ισχύ η αρχική απόφαση.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
the presidency noted that the european union had instructed the permanent representatives committee to continue examining the unresolved questions with a view to arriving at an agreement on the draft regulation as quickly as possible.
Με την ευκαιρία αυτή η Προεδρία έλαβε υπόψη της ενημερωτικό σημείωμα που παρέσχε η Ευρωπαϊκή Ένωση σύμφωνα με το οποίο η Προεδρία ανέθεσε στην Επιτροπή των Μόνιμων Αντιπροσώπων να συνεχίσει την εξέταση των θεμάτων που παραμένουν ακόμη εκκρεμή με στόχο την επίτευξη συμφωνίας για αυτό το σχέδιο κανονισμού το ταχύτερο δυνατό.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
on several occasions during the hearing, the judge had to silence milosevic's microphone, reminding him that the session was a technical one and that he would have the opportunity to present his case at the trial itself.
Σε αρκετές περιπτώσεις κατά τη διάρκεια της ακροαματικής διαδικασίας, ο δικαστής χρειάστηκε να κλείσει το μικρόφωνο του Μιλόσεβιτς, υπενθυμίζοντάς του ότι η συνεδρίαση ήταν τεχνική και ότι θα είχε την ευκαιρία να παρουσιάσει την υπόθεσή του στην ίδια τη δίκη.
Última actualización: 2016-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
finally, sniace v commission concerned an application for suspension of operation of a decision by which the commission had instructed the national authorities to recover state aid found to be unlawful from the undertaking which had received it.
Πράγατι, η ερηνεία αυτή είναι η όνη piου piορεί να αpiοτρέψει το ενδεχόενο να αυξάνεται η piιθανότητα αpiώλεια του διακριτικού χαρακτήρα του σήατο ανάλογα ε τη διάρκεια τη διαδικασία καταχωρίσεω.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
however, she drew the bureau's attention to the danger of misuse of the report and said that she had instructed the eesc's press and communication unit to answer any questions asked by journalists in connection with the matter.
Η Πρόεδρος εφιστά ωστόσο την προσοχή του Προεδρείου στους κινδύνους που συνεπάγεται η καταχρηστική εκμετάλλευση των πορισμάτων της εν λόγω έκθεσης και πληροφορεί το Προεδρείο ότι ανέθεσε στη Μονάδα Τύπου και Επικοινωνίας της ΕΟΚΕ να απαντήσει στα σχετικά ερωτήματα των δημοσιογράφων.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
at its meeting on 11 and 12 december 1984 the council had instructed the permanent representatives committee to make a detailed study of the possibilities for adapting the existing system of intracommunity air transport so as to give more flexibility and thus ensure greater efficiency in economic and social terms.'
Κατά τη συνοδό του της 11ης και 12ης Δεκεμβρίου 1984, το Συμβούλιο είχε αναθέσει στην Επιτροπή Μονίμων Αντιπροσώπων να προβεί σε διεξοδική μελέτη των δυνατοτήτων προσαρμογής του σημερινού συστήματος ενδοκοινοτικών αερομεταφορών, ώστε να αποκτήσει μεγαλύτερη ευκαμψία, γεγονός που θα του προσέδιδε αυξημένη οικονομική και κοινωνική αποτελεσματικότητα (').
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
he particularly mentioned the fact that, in the social field, the european council had instructed the commission to put forward proposals as soon as possible aimed at adapting working conditions to the new phase of economic and technological development, bearing in mind the possibility of using the social fund to promote innovatory model schemes for job creation.
Στον κοινωνικό τομέα, υπογράμμισε το γεγονός ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο είχε καλέσει την Επιτροπή να υποβάλει σύντομα προτάσεις με στόχο την προσαρμογή των συνθηκών εργασίας στη νέα φάση οικονομικής και τεχνολογικής ανάπτυξης, με την προοπτική της προσφυγής στο Κοινωνικό Ταμείο για την προώθηση πρωτοποριακών μεθόδων στον τομέα της δημιουργίας θέσεων εργασίας.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
the court had instructed the state to pay back 35m euros -- plus 8.7m euros in interest -- to bk group, owner of the mobile operator mobtel, due to "established procedural irregularities in implementation of the law".
Το δικαστήριο έδωσε εντολή στο κράτος να πληρώσει 35 εκατομμύρια ευρώ -- συν 8,7 εκατομμύρια ευρώ σε τόκους -- στον Όμιλο bk, ιδιοκτήτη της επιχείρησης κινητής τηλεφωνίας mobtel, λόγω «κατασκευασμένων διαδικαστικών παρατυπιών στην εφαρμογή του νόμου».
Última actualización: 2016-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
the judges had found ulemek, a former commander of the notorious special police unit known as the red berets, guilty of orchestrating the attack on djindjic, who died in a hail of bullets outside the main government building in belgrade in march 12th 2003.
Οι δικαστές έκριναν ότι ο Ούλεμεκ, πρώην διοικητής της διαβόητης αστυνομικής μονάδας γνωστής ως Κόκκινα Μπερέ, ήταν ένοχος για την οργάνωση της επίθεσης κατά του Τζίτζιτς, ο οποίος απεβίωσε κάτω από μπαράζ πυρών έξω από το κεντρικό κυβερνητικό κτίριο του Βελιγραδίου την 12η Μαρτίου 2003.
Última actualización: 2016-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in view of the number of occasions on which these judges had represented their governments at international meetings or conferences, or had played a leading role as chairmen of committees etc.. the judges and advocatesgeneral can almost all be said to have been at one time in their careers closely involved with the government of their respective countries.
Αν κανείς παρατήρησα πόσο συχνά τα άτομα που διορίστηκαν μεταγενέστερα μέλη του Δικαστηρίου υπήρξαν αντιπρόσωποι των κυβερνήσεων τους σε διεθνείς συναντήσας ή διασκέψας όπου άσκησαν σημαντικά καθήκοντα σαν πρόεδροι επιτροπών κλπ., μπορεί να συμπεράνει λογικά ότι οι δικαστές και γενικοί εισαγγελείς ήταν (με μερικές μόνο εξαιρέσας) σε στενή επαφή με την πολιτική εξουσία των χωρών τους κατά τη διάρκαα της σταδιοδρομίας τους.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
the hauptzollamt then dismissed viamex’s complaint concerning the withholding of the export refund, rejecting as irrelevant viamex’s explanation for its failure to observe the 24 hour rest period, namely that the breach was attributable solely to the conduct of the italian border veterinarian, who had instructed the lorry driver to continue the journey after a break of only 20 hours, after ascertaining that the animals were fit to travel.
Ακολούθως, το hauptzollamt απέρριψε την αίτηση θεραπείας της viamex κατά της αποφάσεως περί μη χορηγήσεως επιστροφής κατά την εξαγωγή, θεωρώντας μη κρίσιμο το γεγονός που επικαλέστηκε η viamex για να δικαιολογήσει τη μη τήρηση του χρόνου ανάπαυσης 24 ωρών, που οφειλόταν, σύμφωνα με τη viamex, αποκλειστικά στη συμπεριφορά του Ιταλού κτηνιάτρου στα σύνορα, ο οποίος έδωσε εντολή στον οδηγό του φορτηγού να συνεχίσει το ταξίδι μετά από στάση 20 μόνον ωρών, αφού διαπίστωσε ότι τα ζώα ήταν σε θέση να ταξιδέψουν.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad: