Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
between the various classes in the typology;
— μεταξύ των διαφόρων κατηγοριών της τυπολογίας,
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
the typology of entry differs widely between member states.
Μεγάλες διαφορές παρατηρούνται μεταξύ κρατών μελών όσον αφορά τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της εισόδου.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in subsection 15.3 these events are related to the typology of enterprise
Σ' αυτή την περίπτωση θεωρείται ότι η αρχική επιχείρηση «πέθανε» και «γεννήθηκε» μια νέα επιχείρηση.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
the wording is necessarily general, since the typology of practical situations is very wide.
Το κείμενο είναι κατ΄ανάγκη γενικό καθόσον η τυπολογία των πρακτικών καταστάσεων είναι πολύ ποικίλη.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
this regulation should define the typology of payments which may be made by authorising officers.
Ο παρών κανονισμός πρέπει να καθορίσει την τυπολογία των πληρωμών που επιχειρούνται από τους διατάκτες.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
the typology shall be designed to meet in particular the information needs of the common agricultural policy.
Η τυπολογία θεσπίζεται για να ανταποκριθεί, κυρίως, στις ανάγκες πληροφόρησης της κοινής γεωργικής πολιτικής.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
the purpose of the typology shall be to supply aninstrument making possible, at community level:
Στόχος της είναι η ύπαρξη ενός μέσου που θα επιτρέψει σε κοινοτικό επίπεδο:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
the use of the typology of demographic events itself goes beyond the scope of the regulation on business registers.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ ΣΕ ΚΙΝΗΣΕΙΣ ΣΕ ΜΗΤΡΩΑ
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
the typology of actions is limited to emergency measures only, all of which are usually part of a comprehensive project.
Πράγματι, η τυπολογία των ενεργειών περιορίζεται μόνο στα έκτακτα μέτρα που αποτελούν όλα μέρος συνολικού σχεδίου.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lastly, on the typology of community acts, you are well aware that our two institutions have traditionally taken the same view.
Και προς την κατεύθυνση αυτή δεν μπορούμε να
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
i am thinking in particular about investor protection, the regulatory framework on new financial products and the typology of financial institutions.
Αναφέρομαι, ειδικά, στην προστασία των επενδυτών, στο ρυθμιστικό πλαίσιο που αφορά τα" χρηματοπιστωτικά προϊόντα » και τους τύπους" χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων ».
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
an essential aspect is that the typology of projects was modified by the revised guidelines adopted by the council and the european parliament in june 2003.
Ουσιαστική παράμετρο αποτελεί το γεγονός ότι οι τύποι των έργων τροποποιήθηκαν με τις αναθεωρημένες κατευθυντήριες γραμμές οι οποίες εγκρίθηκαν από το Συμβούλιο και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τον Ιούνιο του 2003.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the period also witnessed a broadening and diversification in the typology of migrants, of the patterns of flows and of the mix of sending and receiving countries.
Κατά την ίδια περίοδο, παρατηρήθηκε επίσης διεύρυνση και διαφοροποίηση της τυπολογίας των μεταναστών, της φυσιογνωμίας των ροών και της ομάδας των χωρών μετανάστευσης και υποδοχής.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
analysing the links between the demographic events identified at the level of the local unit and those of the typology at the enterprise level can be done from either side.
Εκτός από την αναστολή δραστηριοτήτων που διαρκεί περισσότερο από 18 μήνες, σε καμία περίπτωση δεν υπάρχει «γέννηση» ή «θάνατος».
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
a critical review of the "typology" of the public aid taken into consideration so far is also bound to help make competition policy more effective.
Επιπλέον επιβάλλεται ένας μεγαλύτερος έλεγχος των μέχρι γνωστών μορφών κρατικών ενισχύσεων για την αποτελεσματικότερη εφαρμογή της πολιτικής ανταγωνισμού.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
the initiative aims to improve the comparability and stability of the typologies.
Στόχος της πρωτοβουλίας είναι να βελτιωθεί η συγκρισιμότητα και η σταθερότητα των τυπολογιών.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
it is necessary to put uniform conditions in place to harmonise the typologies.
Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν ενιαίες προϋποθέσεις για να εναρμονιστούν οι τυπολογίες.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in principle, the procedure to determine and publish the typologies is the following.
Κατά κανόνα, η διαδικασία καθορισμού και δημοσίευσης των τυπολογιών είναι η ακόλουθη:
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the commission should be empowered to do so for the implementation of the typologies by way of implementing acts.
Η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να το πράξει για την εφαρμογή των τυπολογιών, μέσω εκτελεστικών πράξεων.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the typology of legal instruments is simplified and clarified: six types of legal instrument are provided for: laws, framework laws, regulations, decisions, recommendations and opinions.
Σαφής και κατανοητή οριοθέτηση των αρμοδιοτήτων της Ένωσης:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad: