De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
amendment 22 broadening the definition of potentially disruptive passengers is considered to be unnecessary and unenforceable.
Η τροπολογία 22 που διευρύνει τον ορισμό των δυνητικά ταραχοποιών επιβατών θεωρείται περιττή και ανεφάρμοστη.
the irish people's resounding 'no' vote has made the lisbon treaty unenforceable.
to ηχηρό "oxΙ" του Ιρλανδικού λαού κατέστησε τη "Συνθήκη της Λισαβόνας" ανεφάρμοστη.
an isolated, eu-level market monitoring would remain incomplete and misconduct rules partly unenforceable.
Η απομονωμένη σε επίπεδο ΕΕ παρακολούθηση της αγοράς θα παρέμενε ατελής και οι κανόνες κατά των καταχρηστικών πρακτικών ανεφάρμοστοι.
if this vote had been a final one, which fortunately is not the case, a directive such as this would be completely unenforceable.
Αν αυτή η ψηφοφορία ήταν η τελική, που ευτυχώς δεν είναι, μία τέτοια οδηγία δεν θα μπορούσε με κανέναν τρόπο να εφαρμοστεί.
in the case cia security international, the court had already stated that failure to observe the notification obligation made the technical regulation unenforceable.
Στην υπόθεση cia security international το Δικαστήριο είχε ήδη δηλώσει ότι η μη τήρηση της υποχρέωσης κοινοποίησης συνεπάγεται μη δυνατότητα επίκλησης του τεχνικού κανόνα.
for this reason, which in itself is positive, we are being presented with an extension of the directive that is totally unenforceable and unrealistic.
Για τον λόγο αυτό, ο οποίος ευσταθεί κατά τα άλλα, μας προτείνουν μία προέκταση πλήρως ανεφάρμοστη και ανεδαφική.
any restrictions on the transfer of securities provided for in the articles of association of the offeree company shall be unenforceable against the offeror during the period for acceptance of the bid.
Οι περιορισμοί στη μεταβίβαση τίτλων που περιλαμβάνονται στο καταστατικό της υπό εξαγοράς εταιρείας δεν είναι αντιτάξιμοι έναντι του προσφέροντος κατά την περίοδο αποδοχής της προσφοράς.
the high court dismissed the plaintiffs claims, holding that the agreement was neither rendered unenforceable by the doctrine of restraint of trade nor prohibited under article 85 ofthe eec treaty.
to high court απέρριψε τους ισχυρισμούς του ενάγοντα, εκτιμώντας ότι η συμφωνία δεν είχε κριθεί ως μη εκτελεστή από τη νομολογία επί θεμάτων περιορισμού της ελευθερίας των συναλλαγών ούτε ως παράνομη βάσει του άρθρου 85 της συνθήκης ΕΟΚ.
further, any contractual terms contrary to the legal mechanism which enables service providers to comply with the cross-border portability obligation shall also be unenforceable.
Επιπλέον, μη εκτελεστοί καθίστανται επίσης τυχόν συμβατικοί όροι αντίθετοι προς τον νομικό μηχανισμό που επιτρέπει στους παρόχους υπηρεσιών να συμμορφώνονται με την υποχρέωση διασυνοριακής φορητότητας.
individuals can rely on this information before a national authority in support of the principle that a technical regulation adopted in breach of directive 98/34/ec is unenforceable.
Οι ιδιώτες μπορούν να επικαλεσθούν αυτές τις πληροφορίες ενώπιον εθνικής αρχής βασιζόμενοι στην αρχή ότι δεν μπορεί να εφαρμοστεί τεχνικός κανόνας που έχει εκδοθεί κατά παράβαση της οδηγίας 98/34/ΕΚ.
3.5 article 5 establishes that contractual provisions between right holders and service providers and between service providers and subscribers that are contrary to existing requirements concerning cross-border portability shall be unenforceable.
3.5 Το άρθρο 5 ορίζει ότι οι συμβατικοί διακανονισμοί που αντιβαίνουν στην υποχρέωση διασυνοριακής φορητότητας και συνάπτονται μεταξύ κατόχων δικαιωμάτων και παρόχων υπηρεσιών, καθώς και μεταξύ παρόχων υπηρεσιών και των πελατών τους, δεν είναι εκτελεστοί.
"i don't think this is unenforceable, and we're working hard," ministry of health primary services director agim shehu said.
"Δεν πιστεύω ότι είναι ανεπίδεκτο εφαρμογής, και εργαζόμαστε σκληρά", ανέφερε ο Διευθυντής Πρωτοπαθών Υπηρεσιών, Αγκίμ Σεχού, του υπουργείου Υγείας.