De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
what we see around us today is not the beginning of a new cold war, but the end of the unipolar order.
Αυτό που παρατηρούμε σήμερα γύρω μας δεν είναι η αρχή ενός νέου Ψυχρού Πολέμου, αλλά το τέλος της μονοπολικής τάξης πραγμάτων.
political and economic balance are, on the other hand, devastating to a world which is increasingly unipolar.
Η οικονομική και πολιτική ισορροπία καταστρέφει αντίθετα έναν κόσμο που επικεντρώνεται ολοένα και περισσότερο σε έναν πόλο.
we are now living in a unipolar world in which all countries want to see a counterbalance to the influence of our american friends.
Και ας μη νομίζουμε ότι το πρόβλημα θα ρυθμιστεί στα πλαίσια της λέσχης των πλουσίων.
we are moving from a bipolar (cold war) via a unipolar (us supremacy) to a multipolar world.
Μετακινούμαστε από έναν διπολικό κόσμο (ψυχρός πόλεμος), διαμέσου ενός μονοπολικού κόσμου (ηγεμονία των ΗΠΑ), προς έναν πολυπολικό κόσμο.
mr president, in a process of transition towards a new world order characterized by unipolar attitudes and globalization, unfortunately the european union is still not up to it.
Κύριε Πρόεδρε, στη διαδικασία μετάβασης προς μια νέα διεθνή τάξη πραγμάτων η οποία χαρακτηρίζεται από έναν μοναδικό πόλο και την παγκοσμιοποίηση, δυστυχώς η Ευρώπη συνεχίζει να μην καταβάλλει σημαντικές προσπάθειες.
washington, it seems to me, is currently torn between a view of itself as the centre of a unipolar world of american hegemony and the more realistic recognition that it is a superpower that operates most effectively when it exercises its power in tandem with europe.
— της έκθεσης Α4-0242/99 του κυρίου spencer, εξ ονόματος της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων, Ασφάλαας και Αμυντικής Πολιπκής, σχεπκά με τον ρόλο της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον κόσμο: εφαρμογή της Κοινής Εξωτερικής Πολιπκής και Πολιτικής Ασφαλάας για το 19 9 8,
the strengthening of ties with the united states is only justified if, at the same time, there is a strengthening of ties with eastern europe. if not, the world will be unipolar and exclusively dominated by american power.
Δεν θα πρέπει να θεωρηθεί σαν ένα βιομηχανικό προϊόν, όπως προτάθηκε από ορισμένες τροπολογίες του εισηγητή, τις οποίες δεν εγκρίνουμε.
washington, it seems to me, is currently torn between a view of itself as the centre of a unipolar world of american hegemony and the more realistic recognition that it is a super-power that operates most effectively when it exercises its power in tandem with europe.
Έχω την εντύπωση ότι η Ουάσινγκτον είναι στην παρούσα φάση διχασμένη μεταξύ μιας εικόνας της ως κέντρου ενός μονοπολικού κόσμου αμερικανικής ηγεμονίας και της ρεαλιστικότερης αναγνώρισης, ότι αποτελεί μια υπερδύναμη που λειτουργεί με τον πλέον αποτελεσματικό τρόπο όταν ασκεί την εξουσία της από κοινού με την Ευρώπη.
it is true that the dissident analysts believed, on the other hand, that a dollar/ euro bipolar( or tripolar, if you count the yen) international monetary system risked being more unstable than the previous unipolar( or bipolar) system.
Είναι αλήθεια ότι αναλυτές με διαφορετική άποψη πίστευαν αντιθέτως, ότι ένα διπολικό διεθνές νομισματικό σύστημα στηριζόμενο στο ευρώ και στο δολάριο( ή τριπολικό, αν συμπεριλάβουμε και το γιεν) κινδύνευε να είναι περισσότερο ασταθές από το προηγούμενο μονοπολικό( ή διπολικό) σύστημα.