Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
it is important that we uphold these human rights.
Είναι σημαντικό να διαφυλάξουμε αυτά τα ανθρώπινα δικαιώματα.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
guantánamo - call to uphold human rights and rule of law
Ανάλυση ψηφοφορίας
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
the implementing measures must uphold the fundamental rights of consumers.
Η Επιβολή μέτρων θα πρέπει να σέβονται τα θεμελιώδη δικαιώματα των καταναλωτών.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
every day counts if europe is to uphold its civil rights.
Κάθε μέρα μετράει, εάν η Ευρώπη θέλει να διεκδικήσει τα πολιτικά της δικαιώματα.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in any case, the implementing measures must uphold the fundamental rights of consumers.
Σε κάθε περίπτωση, η επιβολή μέτρων θα πρέπει να σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα των καταναλωτών.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the european union is trying to uphold the highest human rights standards.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση προσπαθεί να διατηρήσει τα υψηλότερα πρότυπα ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
both the romanian authorities and public opinion strongly uphold respect for human rights.
Τόσο οι αρχές όσο και η κοινή γνώμη της Ρουμανίας υποστηρίζουν σθεναρά το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
free movement: commission continues action against lithuania to uphold eu citizens' rights
Ελεύθερη κυκλοφορία: η Επιτροπή συνεχίζει τις ενέργειες κατά της Λιθουανίας για την υποστήριξη των δικαιωμάτων των πολιτών της ΕΕ
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
digital goods will only generate economic growth if they protect and uphold consumers' rights.
Τα ψηφιακά αγαθά θα φέρουν οικονομική ανάπτυξη μόνον εάν η προστασία και ο σεβασμός των δικαιωμάτων των καταναλωτών ενσωματωθούν στα αγαθά αυτά.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in the future, we shall obviously need a movement to uphold civil rights in electronic commerce.
Στο μέλλον, φυσικά, θα χρειαστούμε ένα κίνημα για τα δικαιώματα του πολίτη όσον αφορά τα δίκτυα ηλεκτρονικού εμπορίου.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
europe must take effective, practical action to uphold the rights of the most incapacitated elderly people too.
Πρέπει να ασχοληθούμε στην Ευρώπη, πραγματικά και συγκεκριμένα, και με τα δικαιώματα των πιο ανήμπορων ηλικιωμένων.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
the court of justice has tried to uphold the rights of parliament, despite the vagueness of the treaties.
Ζήτησα το λόγο επειδή κατηγορήθηκα πάλι από τον κύριο ford.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
but the british conservatives also firmly uphold the rights of those who take advantage of the public interest exceptions.
Οι Βρετανοί Συντηρητικοί όμως υποστηρίζουν απόλυτα και τα δικαιώματα εκείνων που επωφελούνται από τις εξαιρέσεις δημοσίου συμφέροντος.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
the european union urges the authorities and all ivorians to uphold human rights, civil liberties and democratic principles.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση παροτρύνει τις αρχές και όλο τον πληθυσμό της Ακτής Ελεφαντοστού να σεβαστούν τα ανθρώπινα δικαιώματα, τις πολιτικές ελευθερίες και τις δημοκρατικές αρχές.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
respect the dignity and uphold the fundamental and human rights of migrants, regardless of the migrants’ legal status.
Σεβόμενοι την αξιοπρέπεια και τα θεμελιώδη και ανθρώπινα δικαιώματα των μεταναστών, ανεξαρτήτως της νομικής τους κατάστασης.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the commission is right to insist on and uphold this point.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει δίκιο που επιμένει στη διατήρηση αυτού του σημείου.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
i also uphold the right of the roma community to identity checks.
Επίσης υποστηρίζω το δικαίωμα της κοινότητας των Ρομά για τους ελέγχους ταυτότητας.
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
it's monstrous. when the group of the european right seeks to uphold human rights, you don't want to know.
Εύκολο είναι να μιλάει κανείς όταν οι άλλοι σφάζονται.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
i can give you a firm commitment that the council very much upholds the rights of refugees.
Μπορώ να σας διαβεβαιώσω ότι το Συμβούλιο υποστηρίζει ανεπιφύλακτα τα δικαιώματα των προσφύγων.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
uphold freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargaining;
Να στηρίζει την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και την αποτελεσματική αναγνώριση του δικαιώματος για συλλογικές διαπραγματεύσεις·
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: