Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
this is a widely held view.
Αυτή η διατύπωση είναι πολύ γενική.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
alproud sums up a widely-held view.
Ο alproud ακολουθεί τη γενική τάση.
Última actualización: 2016-01-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
this resolution reflects a widely held sense of outrage.
Το παρόν ψήφισμα εκφράζει ένα ευρέως διαδεδομένο αίσθημα αποτροπιασμού.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
however, there was a widely held view that not enough concertation took place.
Εντούτοις, ήταν ευρέως διαδεδομένη η άποψη ότι δεν υπήρξε αρκετός συντονισμός.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
that is, i think, a fairly widely held view right across the community.
Το ψήφισμα, πολύ σοφά και συνετά,
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
in just six years, it has become the second most widely-held currency in the world8.
Υπενθυμίζεται ότι μόνο κατά τα πρώτα έξι έτη το ευρώ έχει καταστεί το δεύτερο επικρατέστερο νόμισμα στον κόσμο8.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
there is a widely held belief that, if companies cannot invest abroad, they will do so back at home.
Πολλοί πιστεύουν, επί παραδείγματι, ότι αν οι εταιρείες δεν μπορούν να επενδύσουν στο εξωτερικό θα επενδύσουν αντ' αυτού στην πατρίδα τους.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
the increase in emissions is in line with widely held expectations and analysts' forecasts ahead of the data release.
Η αύξηση των εκπομπών συνάδει με τις γενικές προσδοκίες και τις προβλέψεις των αναλυτών πριν από τη δημοσίευση των δεδομένων.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in the former soviet union, however, the view most widely held is that the eu is benefiting more than the others.
Στην πρώην Σοβιετική 'Ενωση, η άποψη που επικρατεί είναι ότι τα οφέλη που προκύπτουν για την 'Ενωση είναι περισσότερα σε σχέση με τις εν λόγω χώρες.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
the report that i am presenting reflects the deeply and widely held opinion of all the members of the parliamentary committee who voted for it.
Η έκθεση που παρουσιάζω ανταποκρίνεται στη βαθιά και διευρυμένη άποψη όλων των συναδέλφων που την ψήφισαν στην κοινοβουλευτική επιτροπή.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
we must also remember that the view is still widely held in israel that jerusalem will always be the indivisible capital of the state of israel.
Επιπλέον, θα πρέπει να λάβουμε υπόψη μας την ευρεία συναίνεση που επικρατεί στο Ισραήλ ότι η Ιερουσαλήμ θα πρέπει να παραμείνει η αδιαίρετη πρωτεύουσα του κράτους τους Ισραήλ.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
in its may monthly report the german bundesbank expressed the widely held view that such a loss of value was not good for the reputation of a young currency.
Η bundesbank, στη μηνιαία έκθεσή της του Μαΐου, εξέφραζε το γενικότερο αίσθημα που επικρατεί: "Μία τέτοια μείωση της αξίας ενός νέου νομίσματος (του ευρώ) δεν είναι καθόλου θετική για τη φήμη του".
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
it is a widely held view that the procedures applicable to tacis are excessively heavy and inflexible, and that they have a detrimental impact on the implementation of the programme.
Αναγνωρίζεται ευρέως ότι οι διαδικασίες που διέπουν το tacis είναι ιδιαίτερα χρονοβόρες και ανελαστικές και ότι έχουν δυσμενή αντίκτυπο στην εφαρμογή του προγράμματος.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
moreover, the opinion is widely held that the current system is in general inadequate, and in the final analysis even hinders the operation of the single market.
Εξάλλου, αναγνωρίζεται ευρέως ότι το υφιστάμενο καθεστώς είναι εν γένει ακατάλληλο και ότι τελικώς αποβαίνει ακόμη και εις βάρος της λειτουργίας της ενιαίας αγοράς.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
contrary to the widely-held view, the advantage of high-speed trains for passengers is not limited to journeys of less than three hours.
Αντίθετα με τη διαδεδομένη αντίληψη, το ενδιαφέρον του σιδηροδρόμου μεγάλης ταχύτητας για τους επιβάτες δεν περιορίζεται στα ταξίδια με διάρκεια μικρότερη των 3 ωρών.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
it is a widely held view within the group that the union, if it takes on legal personality, or the community at any rate, should accede to the european convention on human rights.
Υπάρχει η ευρέως διαδεδομένη στην Ομάδα άποψη ότι η Ένωση, αν προσλάβει νομική προσωπικότητα ή εν πάση περιπτώσει η Κοινότητα, θα πρέπει να προσχωρήσει στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
on the other hand, the majority fears that the removal of small euro denominations may lead to a rise in prices: a widely held fear even in countries where the majority would like the smaller coins removed.
Από την άλλη πλευρά, οι περισσότεροι φοβούνται ότι η κατάργηση των κερμάτων χαμηλότερης αξίας ενδέχεται να προκαλέσει αύξηση των τιμών: φόβος που υπάρχει ευρέως ακόμη και στις χώρες όπου η πλειοψηφία τάσσεται υπέρ της κατάργησης των μικρής αξίας κερμάτων.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
it has been widely held that, in general, emu should provide improved framework conditions for employment-compatible wage bargaining behaviour as the link between wage and employment trends becomes more evident and stringent.
Θεωρήθηκε γενικά ότι η ΟΝΕ θα αποτελέσει ένα πρόσφορο πλαίσιο για την υιοθέτηση μισθολογικών συμπεριφορών συμβατών με την απασχόληση, εφόσον θα καταστήσει πιο ορατή και πιο στενή τη σχέση μεταξύ εξέλιξης μισθών και απασχόλησης.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
4.5.2 there is, however, quite a widely-held view, which the eesc endorses and has argued for extensively in a number of opinions, that some form of alternative dispute resolution is desirable.
4.5.2 Πολλοί ωστόσο εκτιμούν – γνώμη την οποία η ΕΟΚΕ υποστηρίζει και στην οποία έχει αναλυτικά αναφερθεί σε μία σειρά γνωμοδοτήσεών της – ότι θα ήταν επιθυμητό να προβλεφθεί κάποιο είδος εναλλακτικής επίλυσης διαφορών.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
newens (pse). - mr president, the callous slaughter of 45 people at acteal in the state of chiapas in mexico shocked human rights workers round the world. this resolution reflects a widely held sense of outrage.
carnero gonzález (gue/ngl). - (es) Κύριε Πρόεδρε, η φρικτή σφαγή του acteal και των προηγούμενων γεγονότων, δείχνουν τα σοβαρά προβλήματα που αντιμετωπίζει η δημοκρατική μετάβαση στο Μεξικό.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad: