Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ask him in case they can speak."
sai ku tambaye su idan sun kasance sunã yin magana."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
ask his forgiveness then repent to him.
sai ku nẽme shi gãfara, sa'an nan kuma ku tũba zuwa gare shi.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
of what ask they?
a kan mẽ suke tambayar jũna?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
so ask forgiveness of him and turn unto him repentant.
sai ku nẽme shi gãfara, sa'an nan kuma ku tũba zuwa gare shi.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and ask forgiveness of your lord and then repent to him.
"kuma ku nẽmi ubangijinku gãfara, sa'an nan kuma ku tũba zuwa gare shi.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
can i ask you something
Última actualización: 2024-02-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ask forgiveness for your sin.
kuma ki nẽmi gãfara dõmin laifinki.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ask blessings on him and salute him with a worthy salutation.
ku yi salãti a gare shi, kuma ku yi sallama dõmin amintarwa a gare shi.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"and ask forgiveness of your lord and turn unto him in repentance.
"kuma ku nẽmi ubangijinku gãfara, sa'an nan kuma ku tũba zuwa gare shi.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
and chide not him who asks,
kuma amma mai tambaya, kada ka yi masa tsãwa.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
so ask him to forgive you, and do turn towards him in repentance.
sai ku nẽme shi gãfara, sa'an nan kuma ku tũba zuwa gare shi.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
glorify your lord with praise and ask him for forgivenes. he accepts repentance.
to, ka yi tasbihi game da gõde wa ubangijinka, kuma ka nẽme shi gafara, lalle shi (ubangijinka) ya kasance mai karɓar tũba ne.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and (bidding you): ask pardon of your lord and turn to him repentant.
kuma ku nẽmi gãfara gun ubangijinku.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ask tolani if she’s going
tambayi ko za ta je
Última actualización: 2021-05-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i do not ask you any reward for it. my reward lies only with him who originated me.
bã ni tambayar ku wata ijãra a kansa, ijãrata ba ta zama ba, fãce ga wanda ya ƙãga halittata.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and they ask you about zulqarnain. say: i will recite to you an account of him.
kuma suna tambayar ka daga zulƙarnaini, ka ce: "zan karanta muku ambato daga gare shi."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
and they ask thee of zul qarnain. say thou: shall recite unto you of him some mention.
kuma suna tambayar ka daga zulƙarnaini, ka ce: "zan karanta muku ambato daga gare shi."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
and ask forgiveness of your lord, and then repent unto him; verily my lord is merciful, loving.
"kuma ku nẽmi ubangijinku gãfara, sa'an nan kuma ku tũba zuwa gare shi. lalle ubangijĩna mai jin ƙai ne, mai nũna sõyayya."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
and he giveth you of all ye ask of him, and if ye would count the bounty of allah ye cannot reckon it.
kuma ya bã ku dukkan abin da kuka rõƙe shi kuma idan kun ƙidaya, ni'imar allah bã zã ku lissafe ta ba.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and ask forgiveness of your lord, then turn to him; surely my lord is merciful, loving-kind.
"kuma ku nẽmi ubangijinku gãfara, sa'an nan kuma ku tũba zuwa gare shi. lalle ubangijĩna mai jin ƙai ne, mai nũna sõyayya."
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible