De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
what are you up to at the moment
hay
Última actualización: 2022-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
what are you up to
what are you up to today
Última actualización: 2023-08-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
what are you up to now
what are you up to now
Última actualización: 2022-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and you at the moment are looking on,
alhãli kuwa kũ, a lõklcin nan, kunã kallo.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
what are you doing
what are you doing today?
Última actualización: 2024-04-30
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
so what are you saying
Última actualización: 2024-04-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
so what are you doing now?
mizakiyi ynz
Última actualización: 2023-05-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
what, are you harder to create than the heaven which he has built?
shin, kũ ne mafi wuyar halitta ko sama? allah ya gina ta.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
say, “what are you to my lord without your prayers?
ka ce: "ubangijĩna ba ya kula da ku in bã dõmin addu'arku ba.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
they said, "are you amazed at the decree of allah?
suka ce: "shin kinã mãmaki ne daga al'amarin allah?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
what, are you stronger in constitution or the heaven he built?
shin, kũ ne mafi wuyar halitta ko sama? allah ya gina ta.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
in the cattle are benefits for you up to a fixed time and then they are to be brought to the free house.
kuna da waɗansu abũbuwan amfãni a cikinta (dabbar hadaya) har ya zuwa ga wani ajali ambatacce, sa'an nan kuma wurin halattãta zuwa ga ¦ãkin 'yantacce ne.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
who said: what! are you indeed of those who accept (the truth)?
yanã cewa, "shin, kai lalle, kanã daga mãsu gaskatãwa ne?"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
they said, as they came towards them, “what are you missing?”
suka ce: kuma suka fuskanta zuwa gare su: "mẽne ne kuke nẽma?"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
he said to his father and his people, “what are you worshiping?
a lõkacin da ya ce wa ubansa da mutãnensa, "mẽne ne kuke bautãwa?"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
so when [the envoy] came to solomon he said, "what! are you offering me wealth?
to, a lõkacin da ya jẽ wa sulaiman ya ce: "shin, za ku ƙãra ni da dũkiya ne?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
i will recall you and raise you up to me and will purify you (of the company) of those who disbelieve, and will set your followers above the unbelievers till the day of resurrection.
lalle nĨ mai karɓar ranka ne, kuma mai ɗauke ka ne zuwa gare ni, kuma mai tsarkake ka daga waɗanda suka kãfirta, kuma mai sanya waɗanda suka bĩ ka a bisa waɗanda suka kãfirta har rãnar ¡iyãma.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
are you secure of those in the heaven that he should not make the earth to swallow you up? then lo! it shall be in a state of commotion.
shin kõ kun amince cewa wanda ke cikin sama, bã zai iya shãfe ƙasa tãre da ku ba, sai ga ta tana mai girgiza?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
god said, "o jesus, i shall take you to me and will raise you up to me and shall clear you [of the calumnies] of the disbelievers, and shall place those who follow you above those who deny the truth, until the day of judgement; then to me shall all return and i will judge between you regarding your disputes.
lalle nĨ mai karɓar ranka ne, kuma mai ɗauke ka ne zuwa gare ni, kuma mai tsarkake ka daga waɗanda suka kãfirta, kuma mai sanya waɗanda suka bĩ ka a bisa waɗanda suka kãfirta har rãnar ¡iyãma. sa'an nan kuma zuwa gare ni makõmarku take, sa'an nan in yi hukunci a tsakãninku, a cikin abin da kuka kasance kuna sãɓã wa jũna.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible