Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
it's for your own good.
आपके ही भले के लिये है।
Última actualización: 2019-07-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
why it' is happen for me
'why is it happen for me ?'
Última actualización: 2022-09-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i only did it for your own good .
मैने यह बस तुम्हारे ही भले के लिये किया ।
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
whatever we are about to say is for your own good .
हम जो भी कहेंगे आप लोगों की भलाई के लिये ही कहेंगे ।
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i ' m only doing this for your own good .
मैं यह बस तुम्हारे ही भले के लिये कर रहा हूं ।
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
to go away and look for your own data
जाने के लिए और अपने स्वयं के डेटा के लिए देखो
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
love yourself unconditionally, for your deserving of your own affection & care
खुद से बिना शर्त प्यार करें
Última actualización: 2024-03-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
in the name of dionysus understand how philip thinks, for your own sake.
dionysus के नाम पर... ... फिलिप अपनी खुद की खातिर सोचता है, कैसे समझते हैं.
Última actualización: 2017-10-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
dr . ambedkar warned sternly , you will have to struggle for your own liberation .
डा . आंबेडकर ने साफ साफ सचेत किया , अपने उद्धार के लिए आपको संघर्ष करना होगा ।
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
say , ‘whatever reward i may have asked you is for your own good . my reward lies only with allah , and he is witness to all things . ’
तुम कह दो कि मैंने तुमसे कुछ उजरत माँगी हो तो वह तुम्हीं को हो मेरी उजरत तो बस खुदा पर है और वही हर चीज़ से खूब वाक़िफ है
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
so fear god as much as you can , and listen and obey , and spend in charity for your own good . he who is saved from his own avarice will be successful .
तो जहाँ तक तुम से हो सके ख़ुदा से डरते रहो और सुनो और मानों और अपनी बेहतरी के वास्ते ख़र्च करो और जो शख़्श अपने नफ्स की हिरस से बचा लिया गया तो ऐसे ही लोग मुरादें पाने वाले हैं
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
say , " whatever reward i ask you will be for your own good . no one can reward me except god . he is the witness over all things . "
कहो , " मैं तुमसे कोई बदला नहीं माँगता वह तुम्हें ही मुबारक हो । मेरा बदला तो बस अल्लाह के ज़िम्मे है और वह हर चीज का साक्षी है । "
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
believers ! when the call to prayer is made on the day of congregation , hasten to the remembrance of god , and leave all worldly commerce : this is for your own good , if you but knew it .
ऐ ईमानदारों जब जुमा का दिन नमाज़ के लिए अज़ान दी जाए तो ख़ुदा की याद की तरफ दौड़ पड़ो और व फरोख्त छोड़ दो अगर तुम समझते हो तो यही तुम्हारे हक़ में बेहतर है
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
so be conscious of god as much as you can , and listen , and obey , and give for your own good . he who is protected from his stinginess—these are the prosperous .
तो जहाँ तक तुम से हो सके ख़ुदा से डरते रहो और सुनो और मानों और अपनी बेहतरी के वास्ते ख़र्च करो और जो शख़्श अपने नफ्स की हिरस से बचा लिया गया तो ऐसे ही लोग मुरादें पाने वाले हैं
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and maintain the prayer and give the zakat . any good that you send ahead for your own souls , you shall find it with allah . indeed allah watches what you do .
और नमाज़ पढ़ते रहो और ज़कात दिये जाओ और जो कुछ भलाई अपने लिए पहले से भेज दोगे उस को मौजूद पाआगे जो कुछ तुम करते हो उसे खुदा ज़रूर देख रहा है
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mankind ! the messenger has brought you the truth from your lord , so believe for your own good . and if you deny the truth , know that to god belongs all that the heavens and the earth contain . god is all knowing and wise .
ऐ लोगों तुम्हारे पास तुम्हारे परवरदिगार की तरफ़ से रसूल दीने हक़ के साथ आ चुके हैं ईमान लाओ तुम्हारे हक़ में बेहतर है और अगर इन्कार करोगे तो जो कुछ ज़मीन और आसमानों में है सब ख़ुदा ही का है और ख़ुदा बड़ा वाक़िफ़कार हकीम है
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
, you do not have to guide them . god guides whomever he wants . whatever you spend for the cause of god is for your own good , provided you do not spend anything but to please god . for anything good that you may give for the cause of god , you will receive sufficient reward and no injustice will be done to you .
उन्हें मार्ग पर ला देने का दायित्व तुम पर नहीं है , बल्कि अल्लाह ही जिसे चाहता है मार्ग दिखाता है । और जो कुछ भी माल तुम ख़र्च करोगे , वह तुम्हारे अपने ही भले के लिए होगा और तुम अल्लाह के उद्देश्य के अतिरिक्त किसी और उद्देश्य से ख़र्च न करो । और जो माल भी तुम्हें तुम ख़र्च करोगे , वह पूरा - पूरा तुम्हें चुका दिया जाएगा और तुम्हारा हक़ न मारा जाएगा
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
then you shall remember your evil ways, and your doings that were not good; and you shall loathe yourselves in your own sight for your iniquities and for your abominations.
तब तुम अपने बुरे चालचलन और अपने कामों को जो अच्छे नहीं थे, स्मरण करके अपने अधर्म और घिनौने कामों के कारण अपने आप से घृणा करोगे।
Última actualización: 2019-08-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
therefore fear allah as much as possible , and heed the commands , and obey , and spend in allah’s cause , for your own good ; and whoever is rescued from the greed of his own soul – is they who will be successful .
तो जहाँ तक तुम से हो सके ख़ुदा से डरते रहो और सुनो और मानों और अपनी बेहतरी के वास्ते ख़र्च करो और जो शख़्श अपने नफ्स की हिरस से बचा लिया गया तो ऐसे ही लोग मुरादें पाने वाले हैं
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
o mankind ! this noble messenger has come to you with the truth from your lord , so accept faith for your own good ; and if you disbelieve , then undoubtedly to allah only belongs all whatever is in the heavens and in the earth ; and allah is all knowing , wise .
ऐ लोगों ! रसूल तुम्हारे पास तुम्हारे रब की ओर से सत्य लेकर आ गया है । अतः तुम उस भलाई को मानो जो तुम्हारे लिए जुटाई गई । और यदि तुम इनकार करते हो तो आकाशों और धरती में जो कुछ है , वह अल्लाह ही का है । और अल्लाह सब कुछ जाननेवाला , तत्वदर्शी है
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: