Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
what land do you want me to english
aadmi ke land ko kya khte h english me
Última actualización: 2017-09-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
who seeks to drive you from your land what do you command '
" तुम्हें तुम्हारी धरती से निकाल देना चाहता है । तो अब क्या कहते हो ? "
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
he intends to turn you out of your land . what counsel do you then give ?
" तुम्हें तुम्हारी धरती से निकाल देना चाहता है । तो अब क्या कहते हो ? "
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
who seeks to drive you out from your land. what would you have us do?'
"तुम्हें तुम्हारी धरती से निकाल देना चाहता है। तो अब क्या कहते हो?"
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
even all nations shall say, wherefore hath the lord done thus unto this land? what meaneth the heat of this great anger?
और सब जातियों के लोग पूछेंगे, कि यहोवा ने इस देश से ऐसा क्यों किया? और इस बड़े कोप के भड़कने का क्या कारण है?
Última actualización: 2019-08-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and see the land, what it is; and the people that dwelleth therein, whether they be strong or weak, few or many;
और पहाड़ी देश में जाकर उस देश को देख लो कि कैसा है, और उस में बसे हुए लोगों को भी देखो कि वे बलवान् हैं वा निर्बल, थोड़े हैं वा बहुत,
Última actualización: 2019-08-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and see the land, what it is; and the people who dwell therein, whether they are strong or weak, whether they are few or many;
और पहाड़ी देश में जाकर उस देश को देख लो कि कैसा है, और उस में बसे हुए लोगों को भी देखो कि वे बलवान् हैं वा निर्बल, थोड़े हैं वा बहुत,
Última actualización: 2019-08-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
indeed , allah has knowledge of the hour and sends down the rain and knows what is in the wombs . and no soul perceives what it will earn tomorrow , and no soul perceives in what land it will die . indeed , allah is knowing and acquainted .
निस्संदेह उस घड़ी का ज्ञान अल्लाह ही के पास है । वही मेंह बरसाता है और जानता है जो कुछ गर्भाशयों में होता है । कोई क्यक्ति नहीं जानता कि कल वह क्या कमाएगा और कोई व्यक्ति नहीं जानता है कि किस भूभाग में उसक मृत्यु होगी । निस्संदेह अल्लाह जाननेवाला , ख़बर रखनेवाला है
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
allah , he alone has knowledge of the hour . he sends down the rain and he knows what is in the wombs . no soul knows what he will earn tomorrow ; and no soul knows in what land it will die . surely , allah is the knower , the aware .
बेशक ख़ुदा ही के पास क़यामत का इल्म है और वही पानी बरसाता है और जो कुछ औरतों के पेट में है जानता है और कोई शख्स नहीं जानता कि वह ख़़ुद कल क्या करेगा और कोई शख्स ये नहीं जानता है कि वह किस सर ज़मीन पर मरे गा बेशक ख़ुदा आगाह ख़बरदार है
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: