Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
why do you want to
aapko kuch fark padta hai
Última actualización: 2023-10-09
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
why do you want to join
आप क्या शामिल होना चाहते हैं
Última actualización: 2021-02-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
do you want to send mail?
bhetla
Última actualización: 2019-02-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
why do you want to english
chuchi ko kya khte hai english md
Última actualización: 2018-03-17
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
Referencia:
“ why do you want to know ? ”
लेकिन तुम क्यों जानना चाहते हो ?
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
do you want to send me money
क्या आप मुझे पैसे भेजना चाहते हैं
Última actualización: 2021-09-08
Frecuencia de uso: 35
Calidad:
Referencia:
“ why do you want to know ? ” “
यह तुम क्यों जानना चाहती हो ? ”
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i do not want to send a certificate
toh mujhe certificate nahi milegaa
Última actualización: 2018-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i do not even want to send a message
main kabhi nahi chuka paunga apka yeh ehsan
Última actualización: 2019-01-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
can i get a pic with you
क्या मैं आपकी एक तस्वीर प्राप्त कर सकता हूँ?
Última actualización: 2022-12-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i want to send a message.
massage kari bani mata
Última actualización: 2023-04-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
do you want to send a status update to the organizer of this task ?
इस कार्य के ऑर्गेनाइज़र को क्या आप अद्यतन स्थिति भेजना चाहेंगे ?
Última actualización: 2020-05-24
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
chatu is luckiest person to share a pic with you legend
chatu आप किंवदंती के साथ एक तस्वीर साझा करने के लिए बहुत भाग्यशाली है
Última actualización: 2022-05-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: