De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
allegations of wrongdoing marred the electoral rounds held in a number of municipalities in early 2014.
a 2014 elején tartott választási fordulókat több településen is visszaélésekkel kapcsolatos gyanúsítgatások árnyékolták be.
clearly, breaking the law is a good reason for this as is sufficient evidence of intended wrongdoing.
egyértelmű, hogy a törvény megszegése megfelelő indok ehhez, mint ahogy az is, ha elegendő bizonyíték támasztja alá a bűnelkövetés szándékát.
it does not identify individual cases of wrongdoing or provide any guidance on the compatibility of the practices examined with ec competition rules.
a jelentés megerősítette, hogy valóban késedelem tapasz- talható a generikus gyógyszerek piacra lépésében, és az innováció valóban visszaesett; emellett vizsgálta a lehetséges okokat, különösen a vállalatok magatartásából eredőket.
according to him, germany was in breach of community law because it was practically impossible to pursue former or current members of the german government for criminal wrongdoing.
Állítása szerint németország megsérti a közösségi jogot, mivel a német kormány korábbi, illetve jelenlegi tagjait gyakorlatilag nem lehet felelősségre vonni bűncselekmény elkövetéséért.
there must be weighty reasons for information exchange between the eu countries. clearly, breaking the law is a good reason for this as is sufficient evidence of intended wrongdoing.
az uniós tagállamok közötti információcsere mögött alapos indokoknak kell állni. egyértelmű, hogy a törvény megszegése megfelelő indok ehhez, mint ahogy az is, ha elegendő bizonyíték támasztja alá a bűnelkövetés szándékát.
if we only look at a group when we consider how to protect fundamental rights, then we risk missing the protection of individuals within that group and we miss the opportunity to break the circle of wrongdoing and fear.
ha csak a csoportot nézzük, amikor az alapvető jogok védelméről gondolkodunk, azt kockáztatjuk, hogy elmulasztjuk az egyén védelmét a csoporton belül és elszalasztjuk a lehetőségét annak, hogy megtörjük a törvénysértés és a félelem körét.
the problem facing the appellant is that all of his financial interests within the community have been frozen for several years, without limit of time and in conditions where there appear to be no adequate means for him to challenge the assertion that he is guilty of wrongdoing.
a fellebbezőt érintő probléma az, hogy a közösség területén található pénzügyi érdekeltségei évek óta be vannak fagyasztva, időbeli korlátozás nélkül és olyan körülmények között, amelyek alapján úgy tűnik, hogy nincs számára megfelelő lehetőség arra, hogy vitassa azt az állítást, mely szerint valamilyen cselekményben bűnös.
adar follows up progress on all cases forwarded to olaf. i must stress that we take all allegations of irregularity or fraud very seriously and, in cases where there is the slightest possibility of wrongdoing, the matters are thoroughly analysed and commu
az adar az olaf-hoz továbbított valamennyi ügy előrehaladását figyelemmel kíséri. hangsúlyoznom kell, hogy minden olyan állítást komolyan veszünk, amely szabálytalanságra vagy csalásra utal, és azokban az esetekben, ahol a legkisebb lehetősége is fennáll
15. notes that although the commission has acknowledged the existence of wrongdoing in the so-called blue dragon affair and has decided to cut eu funds corresponding to the fraud, it considers it to be the sole responsibility of the member state that shar
15. megjegyzi, hogy bár a bizottság elismerte, hogy hibák történtek az úgynevezett blue dragon-ügy esetében, és úgy döntött, hogy megszünteti a csalással összefüggő európai uniós alapokat, úgy véli, hogy a feltételezett szabálytalanság teljes kivizsgálása
15. is aware that the discharge report reflects the financial situation of 2004; stresses, however, that such a report does not merely point out mistakes or acts of wrongdoing that have occurred in the past, but should also make recommendations on how to
15. tudatában van annak, hogy a mentesítési jelentés a 2004. évi pénzügyi helyzetet tükrözi; hangsúlyozza azonban, hogy egy ilyen jelentésnek nemcsak a múltban elkövetett hibákat és tévedéseket kell felsorolnia, hanem javaslatokat is kell tennie ezek elke
323.notes, however, that 21 years have elapsed between the time when the infringements were detected and the time of this decision, and that the sustainability of european fisheries cannot cope with such time lags in correcting wrongdoings;
323. rámutat azonban, hogy 21 év telt el az első jogsértésektől az ítélet meghozataláig, és hogy az európai halállomány fenntarthatósága érdekében megengedhetetlen az ilyen nagy mértékű késlekedés az igazságszolgáltatásban;