De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ascending
بەرزبوونەوە، بەرزدەبێتەوە، بەرزبونەوە، سەر بەرەو ژوور، سەردەکەوێ، بەرزبۆوە، سەرکەوتن، پێداھەڵگەڕان، پێھەڵگەڕان، چوونەسەر، بەرزبوون، بڵندبوون، چوونە سەر، پەیدابوون، لێدەرکەوتن، لێکەوتنەوە، سەردەکەوی، دەچێتە سەرەوە [پزیشکی]: سەرکەوتوو، بەرەو ژوور بوونەوە، ھەڵکشاو [بیرکاری]: بەرزبووەو [کۆمپیوتەر]: ھەڵچوون، بەرزبوون، بەرزەڕۆیی
and even if we opened to them a door from heaven, and they began ascending through it,
(ئهو بێ باوهڕانه) ئهگهر دهروازهیهکمان له ئاسمانهوه بۆ بکردنایهتهوه تا پیادا سهربکهون و تێپهر ببن و (نهێنی دروستکراوانی ئێمه ببینن، ههر باوهڕ ناهێنن)...
even if we opened out to them a gate from heaven, and they were to continue (all day) ascending therein,
(ئهو بێ باوهڕانه) ئهگهر دهروازهیهکمان له ئاسمانهوه بۆ بکردنایهتهوه تا پیادا سهربکهون و تێپهر ببن و (نهێنی دروستکراوانی ئێمه ببینن، ههر باوهڕ ناهێنن)...
and has there come to you the story of the litigants, when they made an entry into the private chamber by ascending over the walls?
ئهی پێغهمبهر صلی الله علیه وسلم ئایا ههواڵی ئهوانهت پێنهگهیشتووه که کێشهیهکیان ههبوو، به دیوارا سهرکهوتن و خۆیان گهیانده میحرابهکهی!
or you should have a house of gold, or you should ascend into heaven, and we will not believe in your ascending until you bring down to us a book which we may read. say: glory be to my lord; am i aught but a mortal apostle?
یان کۆشك و تهلارو ماڵێکت ههبێت که به (ئاڵتون و زیوو شتی جوان) نهخشێنرابێت و زهخرهفه کرابێت، یان (ببینین)که بهرهو ئاسمان بڵندو بهرز دهبیتهوه، ئێمه ههرگیز بهوهش باوهڕ ناکهین ههتا کتێبێك دانهبهزێنیت و بیخوێنینهوه، تۆش پێیان بڵێ: پاکی و بێگهردی بۆ پهروهردگارم.. (باشه، کهی ئهوانه له دهست مندایه) من تهنها پێغهمبهرێکم لهگرۆی ئادهمیزادو هیچی تر نیم (ئێوهش لهو ئاستهدا نین ئهو بیانوانهتان جێبهجێ بکهین).