De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
"as-salamu alaykum!" say, arabic familiar to listening an after ten song for dima seconds, a finally heard voice
سەلاموعەلەیك ناسراوبوو دەڵی عەرەبی دەنگێكی لە گوێگرتن گۆرانیەكی دوای 10 بۆ ماوەی لە چركە، گوێبیستی كۆتاییدا دیما
and when ibrahim said, “my lord! show me how you will give life to the dead”; he said, “are you not certain (of it)?” ibrahim said, “surely yes, why not? but because i wish to put my heart at ease”; he said, “therefore take four birds (as pets) and cause them to become familiar to you, then place a part of each of them on separate hills, then call them – they will come running towards you; and know well that allah is almighty, wise.” (prophet ibrahim called the dead birds and they did come running towards him.)
به یاد بهێنه، کاتێک ئیبراهیم وتی: پهروهردگارا نیشانم بده چۆن مردوو زیندوو دهکهیتهوه؟ خوا فهرمووی: ئایا باوهڕت نههێناوه؟ ئیبراهیم وتی: بهڵێ (باوهڕم ههیه) بهڵام حهزدهکهم (بهچاوی خۆم بیبینم) تا دڵم ئارام بگرێت، خوا فهرمووی: جا کهواته چوار باڵنده بهێنهو جوان سهرنجیان بدهو دوایی ههر چواریان سهربڕهو گۆشت و پهڕ و خوێنیان تێکهڵ بکه، ئهوسا لهسهر لوطکهی ههر شاخێک ههندێک لهو تێکهڵهیه دابنێ، پاشان بانگیان بکه، بهگورجی و بهپهله ههموویان دێنهوه بۆ لات و چاک بزانه و دڵنیابه بهڕاستی خوا باڵاداست و کار بهجێ یه.