De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
we probed the heaven, and found it filled with stern guards and projectiles.
ئێمهش بهڕاستی بهرهو ئاسمان کشاین و ههست و هۆشمان خستهکار، سهرنجماندا که پڕه له پاسهوانی بهتواناو بێ شومار، نهیزهکیش به ههموو لایهکدا دهکشا، (دیار بوو که ڕووداوێکی گهوره ڕووی دابوو).
and be cautious against a sedition that will not smite the harmdoers alone. know that the punishment of allah is stern.
ههروهها خۆتان بپارێزن له بهڵایهک تووشی ئهوانهتان نابێت بهتایبهت که ستهمیان کردوه (بهڵکو ههمووان دهگرێتهوه)، بشزانن که بهڕاستی خوا تۆڵهی زۆر به زهبره.
so that he could warn them of his stern retribution, give the glad news of the best and everlasting reward to the righteously striving believers,
کردوویهتی بهچاودێری ههرچی بهرژهوهندیهکانی ئادهمیزادهو ڕێك و ڕاسته له ههموو شتێکدا، بۆ ئهوهی یاخیهکان له سزایهکی سهخت بێدار بکاتهوه که لهلایهن خواوه ( له دنیاو قیامهتدا) یهخهیان پێ دهگرێت و مژدهش بدات بهو ئیماندارانهی که کارو کردهوه چاکهکان ئهنجام دهدهن بهوهی کهبهڕاستی پاداشتی زۆر چاکیان بۆ ئامادهیه.
'and we have sought to reach the heaven; but found it filled with stern guards and flaming fires.
ئێمهش بهڕاستی بهرهو ئاسمان کشاین و ههست و هۆشمان خستهکار، سهرنجماندا که پڕه له پاسهوانی بهتواناو بێ شومار، نهیزهکیش به ههموو لایهکدا دهکشا، (دیار بوو که ڕووداوێکی گهوره ڕووی دابوو).
and how many a community revolted against the ordinance of its lord and his messengers, and we called it to a stern account and punished it with dire punishment,
له سهدهکانی پێشوودا چهنداها شارو شارۆچکه یاخی بوون له فهرمانی پهروهردگاریان و فرستادهکانی، ئێمه زۆر بهتوندیی حسابمان بۆ کردن و سزایهکی توندو پڕئێشمان بۆ پێشهێنان.
and which rightly directs, to give warning of stern punishment from him, and to proclaim to the believers who do righteous deeds that they shall have an excellent recompense,
کردوویهتی بهچاودێری ههرچی بهرژهوهندیهکانی ئادهمیزادهو ڕێك و ڕاسته له ههموو شتێکدا، بۆ ئهوهی یاخیهکان له سزایهکی سهخت بێدار بکاتهوه که لهلایهن خواوه ( له دنیاو قیامهتدا) یهخهیان پێ دهگرێت و مژدهش بدات بهو ئیماندارانهی که کارو کردهوه چاکهکان ئهنجام دهدهن بهوهی کهبهڕاستی پاداشتی زۆر چاکیان بۆ ئامادهیه.
and how many a city trespassed the commandment of its lord and his apostles! wherefore we reckoned with them a stern reckoning, and we tormented them with a torment unheard of.
له سهدهکانی پێشوودا چهنداها شارو شارۆچکه یاخی بوون له فهرمانی پهروهردگاریان و فرستادهکانی، ئێمه زۆر بهتوندیی حسابمان بۆ کردن و سزایهکی توندو پڕئێشمان بۆ پێشهێنان.
(the jinn continued saying): "we made our way towards heaven, but we found it filled with stern guards and a flame.
ئێمهش بهڕاستی بهرهو ئاسمان کشاین و ههست و هۆشمان خستهکار، سهرنجماندا که پڕه له پاسهوانی بهتواناو بێ شومار، نهیزهکیش به ههموو لایهکدا دهکشا، (دیار بوو که ڕووداوێکی گهوره ڕووی دابوو).