Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
believers, stand firm when you meet a band of your enemy and remember god often so that you may have everlasting happiness.
ئهی ئهو کهسانهی ئیمان و باوهڕتان هێناوه: کاتێک دهگهنه دهستهیهک و ڕوو به ڕووتان دهبنهوه، ئهوه دهبێت خۆڕاگربن و سهنگهر چۆڵ نهکهن و زۆر یادی خوا بکهن و لێی بپاڕێنهوه، بۆ ئهوهی ئێوه سهرفرازو سهرکهوتوو بن...
believers, fasting has been made mandatory for you as it was made mandatory for the people before you, so that you may have fear of god.
ئهی ئهو كهسانهی باوهڕتان هێناوه ڕۆژووی ڕهمهزان لهسهرتان پێویست كراوه ههر وهكو لهسهر گهلانی پێش ئێوه پێویست كرابوو، بۆ ئهوهی خواناسی و پارێزكاری بكهن.
believers, have patience, help each other with patience, establish good relations with one another, and have fear of god so that you may have everlasting happiness.
ئهی ئهوانهی که باوهڕتان هێناوه خۆگربن و خۆڕاگریی و ئارامگریی و بهسهر خۆتاندا بهێنن، نهبهزن له خۆگری مانهوهتان له سهنگهردا، ههوڵ بدهن ههمیشه له سهنگهری خهبات و کۆششدا بن، له خوا بترسن و پارێزکاربن بۆ ئهوهی سهرفرازیی (ههمیشهیی) بهدهست بهێنن.
whatever differences you may have about the quran, the final decision rests with god. in him do i trust and to him do i turn in repentance.
لهههر شتێکدا کێشه و ڕای جیاوازتان بوو، ئهوه سهرئهنجامی بڕیارهکهی بۆ خوا خۆی دهگهڕێتهوه، چونکه ههر ئهو زاتهیه خوای پهروهردگارم ههر پشت بهو دهبهستم و ههر بۆ لای ئهویش دهگهڕێمهوه.
o you who believe, follow the path shown to you by god, and seek the way of proximity to him, and struggle in his way: you may have success.
ئهی ئهوانهی باوهڕتان هێناوه له خوا بترسن و پارێزکار بن، له ڕێگهی ههموو هۆکارو کردهوهیهکی چاکهوه ههوڵ بدهن ڕهزامهندیی ئهو زاته بهدهست بهێنن، ههمیشه ههوڵ و کۆشش و جیهادو خهبات بکهن له پێناوی ڕێباز و بهرنامهی ئهو زاتهدا، بۆ ئهوهی سهرفراز بن (له ههردوو جیهاندا).
so we said, 'smite him with part of it'; even so god brings to life the dead, and he shows you his signs, that haply you may have understanding.
ئینجا وتمان: به پارچهیهك لهو مانگا سهربڕاوه بدهن به لاشهی كوژراوهكهدا (دیاره بهویستی خوا وهك موعجیزهیهك كوژراوهكه زیندوو بۆتهوهو ڕاستی بكوژهكهی خۆی وتووه)، جا ئا بهو شێوهیهو به ئاسانی، خوا مردوان زیندوو دهكاتهوهو دهسهڵاتی خۆیتان نیشان دهدات بۆ ئهوهی تێبگهن و ژیر بن.
and whencesoever you may go out, turn your face towards the holy mosque, and wherever you may be, turn your faces towards it, so that the people may have no allegation against you, neither those of them who are wrongdoers. so do not fear them, but fear me, that i may complete my blessing on you and so that you may be guided.
له ههر لایهكهوه ڕۆیشتیته دهرهوه و له ههركوێ بوویت (لهكاتی نوێژهكاندا) ڕوو بكهره كهعبهی پیرۆز و ئێوهش (ئهی موسوڵمانان) له ههر كوێ بوون و ههن ڕووتان وهرچهرخێنن بهلای ئهودا، تا خهڵكی و میللهتانی تر هیچ بهڵگهیهكیان نهبێت بهسهرتانهوه، مهگهر ستهمكارانیان (كه بههیچ بهڵگهیهك قایل نابن و ههر ئاشووب و پیلان دهگێڕن)، جا لهو تاوانبارو پیلانگێڕانه مهترسن، بهڵكو تهنها له من بترسن، تا نازو نیعمهتی خۆمتان بهتهواوی بهسهردا بڕێژم (كه مانهوهیه لهسهر ڕێگهی ڕاست له دنیادا و بهههشتی بهرین و ڕهزامهندی خوایه له دواڕۆژدا) بۆ ئهوهی ههوڵ بدهن بهردهوام ڕێبازی هیدایهت بگرنهبهر.
believers, do not raise your voices above the voice of the prophet, do not be too loud in speaking to him [as you may have been to one another], lest your deeds will be made devoid of all virtue without your realizing it.
ئهی ئهوانهی باوهڕتان هێناوه، دهنگتان بهسهر دهنگی پێغهمبهر (صلى الله عليه وسلم) بهرز مهکهنهوهلهکاتی گفتو گۆدا، قسهبێ پهردهمهکهن لهخزمهتیدا، نهوهکو کردهوهکانتان پووچ بێتهوه و ههستیشی پێ نهکهن.
(muhammad), say to them, "the pure and filthy are not the same even though the abundance of filth may attract you. men of reason, have fear of god so that you may have eternal happiness."
(ئهی پێغهمبهر (صلی الله علیه وسلم) پێیان بڵێ: پیس و پاک یهکسان نین، ههرچهنده زۆریهتی ئهو پیسه سهرنجی ڕاکێشا بیت، کهواته ئهی هۆشمهندان له خوا بترسن و پارێزکار بن، بۆ ئهوهی سهرفراز و سهرکهوتووبن.
all of you united hold fast to the rope of god (the quran and his messenger), and recall how he favored you when your hostility to each other had torn you apart. he united your hearts in one faith and through his grace you became brothers. you were on the verge of falling headlong into the abyss of fire, but god saved you. this is how god explains to you his revelations so that you may have the right guidance.
(ههوڵ بدهن) ههر ههموتان به توندی دهست بگرن به ئاینی خواوهو پهرت و بڵاو مهب، یادی نازو نیعمهتی خوا بکهنهوه لهسهرتان، (چونکه) کاتی خۆی دوژمنی یهکتر بوون، ئهوه بوو دڵهکانتانی بههۆی نیعمهتی (ئیسلامهوه) پهیوهست کرد بهیهکهوه و ههموو بوونه برای یهکتر (ههروهها ئهو کاته) ئێوه لهسهر لێواری چاڵێکی ئاگر وهستا بوون و (خهریک بوو بکهونه ناوی)، باڵام خوا (بهڕهحم و میهرهبانی خۆی) لهو ئاگره ڕزگاری کردن، ئابهو شێوهیه خوا ئایهتهکانی خۆیتان بۆ ڕوون دهکاتهوه، بۆ ئهوهی هیدایهت وهربگرن.