Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
taste: distinctive, savoury, fresh, delicately acidulous.
garša: īpatnēja, pikanta, svaiga, nedaudz skābena.
Última actualización: 2014-11-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
why visit? to get an opportunity to enjoy how elegantly and delicately things can be presented.
iespēja gūt prieku no tā, kā lietas var pasniegt gaumīgi un niansēti.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
this means that mitigation is taking place in a very complex, delicately balanced, economic and social environment.
tas nozīmē, ka klimata pārmaiņu ierobežošana notiek ļoti sarežģītā, trausli līdzsvarotā ekonomikas un sociālajā vidē.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
this means that mitigation is taking place in a very complex, delicately balanced, economic and social environment and.
tas nozīmē, ka klimata pārmaiņu ierobežošana notiek ļoti sarežģītā, trausli līdzsvarotā ekonomikas un sociālajā vidē.
Última actualización: 2017-04-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
besides, to put it very delicately, legal scholars have been extremely hesitant to incorporate the judgments of the european court of justice into legal doctrine and jurisprudence.
turklāt, runājot ļoti delikāti, tieslietu speciālisti ir bijuši ārkārtīgi svārstīgi, iekļaujot eiropas tiesas spriedumus tiesību doktrīnā un jurisprudencē.
Última actualización: 2012-03-01
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
contemporary icelandic design demonstrates scandinavian design aesthetics, laconism, delicately developed details, avoiding excess, intricacy and sturdiness — the design is a qualitative, functional and aesthetic delight.
islandiešu laikmetīgajā dizainā jūtama skandināvu estētika, lakonisms, smalki nostrādātas detaļas, vairīšanās no liekā, sarežģītā un robustā — dizains ir kvalitatīvs, funkcionāls un estētisks baudījums.
Última actualización: 2017-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the situation before us is somewhat analogous. if mr. vudvorts is to be believed, and he did not know which lots had actually been sold, it was only because he chose not to know. he knew some lots had been sold and he clearly knew that abbott had withheld important facts when it failed to answer his inquiry regarding which lots had been sold. (skat. turpat, 1967 - 1968, vudvorts.) yet, rather than pressing his inquiry, he shut his eyes and submitted the information he had, delicately phrased so that he could arguably claim disclosure while avoiding direct disclosure of the facts most likely to trigger a rejection from the [*75] examiner. after a cursory and shallow inquiry, mr. vudvorts, like the ostrich, buried his head in the sand - ignorance that he now claims as a reason for failing to make the explicit specific disclosure of a iepriekšēja pārdošana
mūsu aplūkojamā situācija ir diezgan līdzīga. ja mums jātic vudvorta kungam, ka viņam nebija ne jausmas, kuras partijas faktiski tika pārdotas, tas bija tikai tāpēc, ka viņš nevēlējās zināt. viņš zināja, ka dažas partijas ir pārdotas, un viņš skaidri zināja, ka abbott slēpj svarīgus faktus, neatbildot uz viņa jautājumu, kuras partijas ir pārdotas. (skat. turpat, vudvorts 1967-1968.) tomēr viņš nevis uzstājīgi pieprasīja atbildi, bet gan pievēra acis un iesniedza viņā rīcībā esošo informāciju, kas bija formulēta tā, lai viņš varētu apliecināt informācijas atklāšanu, taču vienlaikus neatklājot tādus faktus, kuri, visticamāk, rosinātu ekspertu noraidīt pieteikumu [*75]. pēc paviršas un virspusīgas izmeklēšanas vudvorta kungs kā strauss paslēpa galvu smiltīs - nezināšanas princips, kuru viņš tagad norāda kā iemeslu tam, ka viņš nav sniedzis skaidri formulētu informāciju par iepriekšējo pārdošanu
Última actualización: 2012-12-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad: