Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
if an attrition test produces respirable particles, an inhalation toxicity test should be performed.
jeigu atliekant trynimo bandymą susidaro įkvepiamų dalelių, turėtų būti atliekamas toksiškumo įkvėpus bandymas.
acute inhalation studies should be performed if the product is likely to form a respirable dust or mist.
turėtų būti atlikti ūmios inhaliacijos tyrimai, jeigu produktas gali skleisti dulkes ar miglą, galinčias patekti į plaučius.
an attrition test should be used to demonstrate that respirable particles are not produced when the granular material is handled.
turėtų būti atliekamas trynimo bandymas, skirtas įrodyti, kad tvarkant granuliuotą medžiagą nesusidaro įkvepiamų dalelių.
include in annex i to the directive work involving exposure to respirable crystalline silica dust generated by a work process and establish a corresponding limit value in annex iii.
Į direktyvos i priedą įtraukti darbą, susijusi su įkvepiamojo kristalinio silicio dioksido dulkių, susidarančių dėl darbo proceso, poveikiu, ir iii priede nustatyti atitinkamą ribinę vertę.
the air sample should be representative of the distribution of the particles to which the animals are exposed and should account, on a gravimetric basis, for all of the suspended aerosol even when much of the aerosol is not respirable.
oro mėginys, remiantis gravimetrine analize, turėtų atspindėti dalelių, kuriomis gyvūnai veikiami, pasiskirstymą ir visus aerozolius, esančius suspensijoje, netgi jei didžioji aerozolio dalis nėra įkvepiama.
article 1 states that the directive is amended through the addition in annex i of a new entry 6 to include ‘work involving exposure to respirable crystalline silica dust generated by a work process’.
1 straipsnyje nurodoma, kad direktyva iš dalies keičiama į i priedą įtraukiant naują šeštą įrašą – „darbas, susijęs su vykstant darbo procesui susidarančio įkvepiamojo kristalinio silicio dioksido poveikiu“.
the scientific committee on occupational exposure limits (scoel) evaluated the health effects of crystalline silica (respirable dust) on workers at work.
cheminių medžiagų profesinio poveikio normų mokslinis komitetas (angl. scoel) įvertino kristalinio silicio dioksido (įkvepiamų dulkių) poveikį darbuotojų sveikatai.
aerosol testing at greater than 2 mg/l should only be attempted if a respirable particle size can be achieved [see gd 39 (2)].
atlikti aerozolių bandymus taikant didesnę kaip 2 mg/l koncentraciją turėtų būti mėginama tik tuo atveju, jeigu įmanoma pasiekti įkvepiamą dalelių dydį [žr. rd nr. 39 (2)].
b) the applicant indeed considered that it is the amount of respirable particles < 4.7 µm that will ultimately determine bronchodilator efficacy, particularly for stages 3/ 4/ 5 (i. e. particle size 1.1-4.7 µm) which correspond to bronchial deposition where the airway smooth muscle beta-2 adrenoceptors are located.
1, 1– 4, 7 µm dalelių dydžio), o tai lems nusėdimą bronchuose, kur yra kvėpavimo takų lygiųjų raumenų beta 2 adrenoreceptorių.