Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
the lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex community continued to be subject to threats and attacks.
lesbiečių, gėjų, biseksualių, translyčių ir interseksualių asmenų bendruomenei toliau grasinama ir prieš ją rengiami išpuoliai.
some steps were taken to improve the legal recognition of the rights of lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex persons.
tam tikrų priemonių imtasi, kad būtų teisiškai pripažintos lesbiečių, gėjų, biseksualių, translyčių ir interseksualių (lgbti) asmenų teisės.
1.9 the eesc acknowledges the specific issues facing many transgender people, and considers that these specific problems need to be dealt with in a separate report.
1.9 eesrk pripažįsta, kad daugelis transseksualų susiduria su specifinėmis problemomis, ir mano, kad jas reikia aptarti atskirame pranešime.
the lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex (lgbti) community continues to suffer from discrimination and homophobic media content.
lesbiečių, gėjų, biseksualių, translyčių ir interseksualių asmenų (lgbti) bendruomenė ir toliau kenčia nuo diskriminacijos ir homofobiško žiniasklaidos turinio.
i am pleased that we have succeeded in introducing a joint resolution supported by almost all the groups, because it is important to express our opposition to the legislation and to support lesbians, gay men and transgender people in uganda.
džiaugiuosi, kad mums pavyko parengti bendrą rezoliuciją, kurią remia beveik visos frakcijos, nes svarbu išreikšti mūsų nepritarimą šiam įstatymui ir paremti ugandos homoseksualus ir transseksualus.
the montenegrin authorities took further steps to strengthen the protection of the rights of lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex (lgbti) persons.
juodkalnijos institucijos ėmėsi tolesnių veiksmų, kad sustiprintų lesbiečių, gėjų, biseksualių, translyčių ir interseksualių (lgbti) asmenų teisių apsaugą.
cooperation between the state authorities and civil society organisations regarding the rights of lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex (lgbti) persons was improved.
pagerėjo valstybės institucijų ir pilietinės visuomenės organizacijų bendradarbiavimas lesbiečių, gėjų, biseksualių, translyčių ir interseksualių (lgbti) asmenų teisių klausimais.
substantial efforts are needed to effectively guarantee the rights of women, children, and lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex (lgbti) individuals.
reikia dėti daugiau pastangų, kad būtų veiksmingai garantuojamos moterų, vaikų, lesbiečių, gėjų, biseksualių, translyčių ir interseksualių (lgbti) asmenų teisės.
interventions in this area shall aim at: establishing independent, accountable and efficient judicial systems, including transparent and merit-based recruitment, evaluation and promotion systems and effective disciplinary procedures in cases of wrongdoing; ensuring the establishment of robust systems to protect the borders, manage migration flows and provide asylum to those in need; developing effective tools to prevent and fight organised crime and corruption; promoting and protecting human rights, rights of persons belonging to minorities — including roma as well as lesbian, gay, bisexual, transgender and intersex persons — and fundamental freedoms, including freedom of the media.
veiksmais šioje srityje siekiama sukurti nepriklausomas, atskaitingas ir veiksmingas teismų sistemas, įskaitant skaidrias ir nuopelnais grindžiamas įdarbinimo, vertinimo bei paaukštinimo sistemas ir veiksmingas drausmines procedūras teisės normų pažeidimo atvejais, užtikrinti, kad būtų sukurtos patikimos sienų apsaugos, migracijos srautų valdymo ir prieglobsčio teikimo tiems, kuriems jo reikia, sistemos, plėtoti veiksmingas priemones, kuriomis siekiama užkirsti kelią organizuotam nusikalstamumui ir korupcijai bei kovoti su jais, propaguoti ir saugoti žmogaus teises, mažumoms priklausančių asmenų – įskaitant romus ir lesbietes, gėjus, biseksualius, transseksualius bei interseksualius asmenis – teises ir pagrindines laisves, įskaitant žiniasklaidos laisvę.