Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
and he who rejecteth false deities and believeth in allah hath grasped a firm handhold which will never break.
oleh itu, sesiapa yang tidak percayakan taghut, dan ia pula beriman kepada allah, maka sesungguhnya ia telah berpegang kepada simpulan (tali ugama) yang teguh yang tidak akan putus.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
whoever disbelieves in taghut and believes in allah, then he has grasped the most trustworthy handhold that will never break.
oleh itu, sesiapa yang tidak percayakan taghut, dan ia pula beriman kepada allah, maka sesungguhnya ia telah berpegang kepada simpulan (tali ugama) yang teguh yang tidak akan putus.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and whoever submits his face to allah while he is a doer of good - then he has grasped the most trustworthy handhold. and to allah will be the outcome of [all] matters.
dan sesiapa yang berserah diri bulat-bulat kepada allah (dengan ikhlas) sedang ia berusaha mengerjakan kebaikan, maka sesungguhnya ia telah berpegang kepada simpulan (tali ugama) yang teguh dan (ingatlah) kepada allah jualah kesudahan segala urusan.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
there is no compulsion at all in religion; undoubtedly the right path has become very distinct from error; and whoever rejects faith in the devil (false deities) and believes in allah has grasped a very firm handhold; it will never loosen; and allah is all hearing, all knowing.
tidak ada paksaan dalam ugama (islam), kerana sesungguhnya telah nyata kebenaran (islam) dari kesesatan (kufur). oleh itu, sesiapa yang tidak percayakan taghut, dan ia pula beriman kepada allah, maka sesungguhnya ia telah berpegang kepada simpulan (tali ugama) yang teguh yang tidak akan putus.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: