Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
how do you take the bus to school
bagaimana anda menaiki bas ke sekolah
Última actualización: 2021-04-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
take the bus to school
menaiki kereta ke sekolah
Última actualización: 2020-02-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
there take the bus to school
naik bas ke sekolah
Última actualización: 2022-06-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
take a bus to school
naik bas salah ke sekolah
Última actualización: 2017-10-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
maksud do you
maksud kamu
Última actualización: 2018-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ali will take the bag to school
ali akan mengambil beg untuk ke sekolah
Última actualización: 2020-09-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
maksud do you want
maksud awak nak
Última actualización: 2022-01-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
maksud do you know me
do you
Última actualización: 2020-02-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
maksud do you forgive me
maksud maafkan saya
Última actualización: 2019-12-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
what transportation do you use when you go to school
apa pengangkutan yang anda gunakan apabila anda pergi ke sekolah
Última actualización: 2024-03-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
maksud do you feel whhat u feel
maksud awak awak rasa saya
Última actualización: 2021-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
we want to take the bus
kami nak menaik bas sebelum pergi ke ladang rama ram
Última actualización: 2023-10-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
what! do you take lightly this discourse?
patutkah kamu (wahai golongan yang kufur ingkar) bersikap sambilewa terhadap keterangan-keterangan al-quran ini?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
can you take the responsibility of guiding such a one aright?
maka dapatkah engkau menjadi pengawas yang menjaganya jangan sesat?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
abraham said to his father azar, “do you take idols for gods?
dan (ingatlah) ketika nabi ibrahim berkata kepada bapanya aazar: "patutkah ayah menjadikan berhala-berhala sebagai tuhan-tuhan?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
and when ibrahim said to his sire, azar: do you take idols for gods?
dan (ingatlah) ketika nabi ibrahim berkata kepada bapanya aazar: "patutkah ayah menjadikan berhala-berhala sebagai tuhan-tuhan?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
when abraham said to azar, his father, ‘do you take idols for gods?
dan (ingatlah) ketika nabi ibrahim berkata kepada bapanya aazar: "patutkah ayah menjadikan berhala-berhala sebagai tuhan-tuhan?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
he said. 'and do you take my load on you on that condition?'
allah berfirman lagi (bertanya kepada mereka): "sudahkah kamu mengakui dan sudahkah kamu menerima akan ikatan janjiku secara yang demikian itu?"
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
remember when abraham said to his father, azar, "do you take idols as your gods?
dan (ingatlah) ketika nabi ibrahim berkata kepada bapanya aazar: "patutkah ayah menjadikan berhala-berhala sebagai tuhan-tuhan?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
and recall when abraham said to his father, azar: 'do you take idols for gods?
dan (ingatlah) ketika nabi ibrahim berkata kepada bapanya aazar: "patutkah ayah menjadikan berhala-berhala sebagai tuhan-tuhan?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible