Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
god will test you with something of the game your hands and spears obtain, that god may know who fears him at heart.
demi sesungguhnya allah akan menguji kamu (semasa kamu berihram) dengan sesuatu dari binatang buruan yang mudah ditangkap oleh tangan kamu dan (mudah terkena) tikaman lembing-lembing kamu, supaya allah ketahui wujudnya sesiapa yang takut kepadanya semasa ia tidak melihatnya semasa ia tidak dilihat orang.
allah will surely test you with some of the game within the reach of your hands and spears, so that allah may know those who fear him in secret.
demi sesungguhnya allah akan menguji kamu (semasa kamu berihram) dengan sesuatu dari binatang buruan yang mudah ditangkap oleh tangan kamu dan (mudah terkena) tikaman lembing-lembing kamu, supaya allah ketahui wujudnya sesiapa yang takut kepadanya semasa ia tidak melihatnya semasa ia tidak dilihat orang.
believers, allah will test you by means of some hunting which you can catch with your hands and with your spears, in order that allah knows those who fear him in private.
wahai orang-orang yang beriman! demi sesungguhnya allah akan menguji kamu (semasa kamu berihram) dengan sesuatu dari binatang buruan yang mudah ditangkap oleh tangan kamu dan (mudah terkena) tikaman lembing-lembing kamu, supaya allah ketahui wujudnya sesiapa yang takut kepadanya semasa ia tidak melihatnya semasa ia tidak dilihat orang.
allah will surely try you somewhat (in the matter) of the game which ye take with your hands and your spears, that allah may know him who feareth him in secret.
demi sesungguhnya allah akan menguji kamu (semasa kamu berihram) dengan sesuatu dari binatang buruan yang mudah ditangkap oleh tangan kamu dan (mudah terkena) tikaman lembing-lembing kamu, supaya allah ketahui wujudnya sesiapa yang takut kepadanya semasa ia tidak melihatnya semasa ia tidak dilihat orang.
allah will surely test you with some prey that is within reach of your hands and your spears, so that allah may make known those who fear him without seeing; so henceforth, a painful punishment is for anyone who transgresses.
demi sesungguhnya allah akan menguji kamu (semasa kamu berihram) dengan sesuatu dari binatang buruan yang mudah ditangkap oleh tangan kamu dan (mudah terkena) tikaman lembing-lembing kamu, supaya allah ketahui wujudnya sesiapa yang takut kepadanya semasa ia tidak melihatnya semasa ia tidak dilihat orang. oleh itu, sesiapa yang melampaui batas sesudah yang demikian maka baginya azab yang tidak terperi sakitnya.