Usted buscó: barren (Inglés - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Maori

Información

English

barren

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Maorí

Información

Inglés

but sarai was barren; she had no child.

Maorí

a he pakoko a harai; kahore ana tamariki

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

whose house i have made the wilderness, and the barren land his dwellings.

Maorí

ko te whare i whakaritea nei e ahau mona, ko te koraha: ko ona nohoanga ko te wahi titiohea

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

he evil entreateth the barren that beareth not: and doeth not good to the widow.

Maorí

e tukinotia ana e ia te pakoko kihai nei i whanau; kahore hoki ana mahi pai ki te pouaru

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and when the lord saw that leah was hated, he opened her womb: but rachel was barren.

Maorí

a ka kite a ihowa e kinongia ana a rea, ka whakatuwheratia e ia tona kopu: he pakoko ia a rahera

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and they had no child, because that elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.

Maorí

na kahore a raua tamariki, he pakoko hoki a erihapeti, a i taua wa kua maha haere rawa nga ra o tetahi, o tetahi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

he maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. praise ye the lord.

Maorí

nana hoki te pakoko i whai whare ai, hei whaereere e koa ana ki ana tamariki. whakamoemititia a ihowa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

there shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days i will fulfil.

Maorí

e kore tetahi mea e whanau whakatahe, e pakoko ranei, i tou whenua: ka ata tutuki ano i ahau te maha o ou ra

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and isaac intreated the lord for his wife, because she was barren: and the lord was intreated of him, and rebekah his wife conceived.

Maorí

na ka inoi a ihaka ki a ihowa mo tana wahine, no te mea he pakoko ia: a ka whakaae a ihowa ki a ia, a ka hapu a ripeka, tana wahine

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and there was a certain man of zorah, of the family of the danites, whose name was manoah; and his wife was barren, and bare not.

Maorí

na ko tetahi tangata o toraha no te hapu o nga rani, tona ingoa ko manoa, he pakoko hoki tana wahine, kahore ano i whanau tamariki

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and, behold, thy cousin elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.

Maorí

na, ko tou whanaunga, ko erihapeti, kua hapu hoki ia i tona ruruhitanga, he tama; a koe te ono tenei o nga marama ki a ia, i kiia ra he pakoko

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

for, behold, the days are coming, in the which they shall say, blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.

Maorí

tera hoki e puta nga ra e mea ai ratou, koa tonu nga pakoko, me nga kopu kahore i whanau, me nga u kahore i ngotea

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the angel of the lord appeared unto the woman, and said unto her, behold now, thou art barren, and bearest not: but thou shalt conceive, and bear a son.

Maorí

na ka puta te anahera a ihowa ki te wahine, ka mea ki a ia, na, he pakoko koe, kahore hoki i whanau tamariki: otiia ka hapu koe, a ka whanau he tama

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the men of the city said unto elisha, behold, i pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is naught, and the ground barren.

Maorí

na ka mea nga tangata o te pa ki a eriha, nana, he pai te turanga o tenei pa, e kite nei hoki toku ariki; engari ko te wai he kino, a ko te whenua he whakatahe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and he went forth unto the spring of the waters, and cast the salt in there, and said, thus saith the lord, i have healed these waters; there shall not be from thence any more death or barren land.

Maorí

na haere ana ia ki te matapuna o te wai, a maka ana te tote ki roto, me te ki ano, ko te kupu tenei a ihowa, kua ora tenei wai i ahau; heoi ano o konei mate, o konei whakatahe

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,777,729,744 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo