Usted buscó: euphrates (Inglés - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Maori

Información

English

euphrates

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Maorí

Información

Inglés

so i went, and hid it by euphrates, as the lord commanded me.

Maorí

heoi haere ana ahau, huna ana i taua mea ki uparati, pera tonu me ta ihowa i whakahau ai ki ahau

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and david smote hadarezer king of zobah unto hamath, as he went to stablish his dominion by the river euphrates.

Maorí

i patua ano e rawiri a hararetere kingi o topa a tae noa ki hamata, i tona haerenga ki te whakau i tona rohe ki te awa, ki uparati

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

saying to the sixth angel which had the trumpet, loose the four angels which are bound in the great river euphrates.

Maorí

e mea ana ki te ono o nga anahera, kei a ia nei te tetere, wetekina nga anahera tokowha e here ra i te awa nui, i uparati

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river euphrates: because their cattle were multiplied in the land of gilead.

Maorí

i nohoia ano e ia te taha ki te rawhiti, tae noa ki te koraha e takoto mai ana i te awa i uparati: no te mea i nui haere a ratou kararehe ki te whenua o kireara

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the name of the third river is hiddekel: that is it which goeth toward the east of assyria. and the fourth river is euphrates.

Maorí

ko te ingoa o te toru o nga awa ko hirekere; ko te mea tera e rere ra i mua o ahiria. ko uparati te wha o nga awa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of euphrates:

Maorí

na, ka mutu tau korero i tenei pukapuka, herea e koe ki reira tetahi kohatu, ka maka atu ai ki waenganui o uparati

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

after all this, when josiah had prepared the temple, necho king of egypt came up to fight against carchemish by euphrates: and josiah went out against him.

Maorí

i muri i tenei katoa, i te mea ka oti i a hohia te temepara te whakapai ka haere a neko kingi o ihipa ki te tatau ki karakemihi ki te taha o uparati, a puta ana a hohia ki te tu i a ia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and it came to pass after many days, that the lord said unto me, arise, go to euphrates, and take the girdle from thence, which i commanded thee to hide there.

Maorí

a ka maha nga ra, ka ki mai a ihowa ki ahau, whakatika, haere ki uparati, tikina i reira te whitiki i whakahau ai ahau ki a koe kia huna ki reira

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

from the wilderness and this lebanon even unto the great river, the river euphrates, all the land of the hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast.

Maorí

ko te rohe ki a koutou kei te koraha, kei repanona nei, a te awa nui atu ana, ara te awa uparati, ko te whenua katoa o nga hiti, a tae noa ki te moana nui, ki te toenetanga o te ra

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and lebanon, from the river, the river euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be.

Maorí

mo koutou nga wahi katoa e takahia e te kapu o o koutou waewae: kei te koraha, ke repanona hoki, kei te awa, kei uparati, a tae noa ki te moana ki te hauauru, nga rohe ki a koutou

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

against egypt, against the army of pharaoh-necho king of egypt, which was by the river euphrates in carchemish, which nebuchadrezzar king of babylon smote in the fourth year of jehoiakim the son of josiah king of judah.

Maorí

mo ihipa: mo te ope a parao neko kingi o ihipa, mo tera i te awa, i uparati, i karakemihi, i patua ra e nepukareha kingi o papurona i te wha o nga tau o iehoiakimi tama a hohia kingi o hura

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

for this is the day of the lord god of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the lord god of hosts hath a sacrifice in the north country by the river euphrates.

Maorí

ko taua ra hoki he ra na te ariki, na ihowa o nga mano, he ra rapu utu, e whai utu ai ia i ona hoariri; a ka horomi te hoari, a ka makona, ka inu hoki, ki rawa i o ratou toto; no te mea he patunga tapu ta te ariki, ta ihowa o nga mano i te whenu a ki te raki, i te taha o te awa o uparati

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,745,760,104 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo