Usted buscó: i like the words that describe the voice of birds (Inglés - Maorí)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Maori

Información

English

i like the words that describe the voice of birds

Maori

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Maorí

Información

Inglés

as it is written in the book of the words of esaias the prophet, saying, the voice of one crying in the wilderness, prepare ye the way of the lord, make his paths straight.

Maorí

i pera ano ia me te mea i tuhituhia ki te pukapuka o nga korero a ihaia poropiti, he reo no tetahi i te koraha e karanga ana, whakapaia te huarahi o te ariki, whakatikaia ona ara

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

the flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land;

Maorí

kua puta nga puawai ki te whenua; kua tata te wa e korihi ai nga manu, a e rangona ana te reo o te kukupa ki to tatou whenua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the lord spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.

Maorí

na ka korero mai a ihowa ki a koutou i waenganui o te ahi: ko te puakanga mai o nga kupu ta koutou i rongo ai, tena ko tetahi ahau kihai i kitea; heoi ano ko te reo kau

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

samuel also said unto saul, the lord sent me to anoint thee to be king over his people, over israel: now therefore hearken thou unto the voice of the words of the lord.

Maorí

na ka mea a hamuera ki a haora, i tonoa mai ahau e ihowa ki te whakawahi i a koe hei kingi mo tana iwi, mo iharaira: na whakarongo mai ki te reo o nga kupu a ihowa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

his body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

Maorí

ko tona tinana hoki rite tonu ki te perira, ko tona mata rite tonu ki te ahau o te uira, ko ona kanohi kei nga rama ahi te rite, ko ona ringa, ko ona waewae, rite tonu te kara ki to te parahi kua oti te whakakanapa, a, ko te reo o ana kupu, ano k o te reo o te mano

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and when they went, i heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings.

Maorí

a i a ratou e haere ana, i rongo ahau i te haruru o o ratou parirau me te mea ko te haruru o nga wai maha, me te mea ano ko te reo o te kaha rawa, he reo e turituri ana, ano he nge no tetahi ope: i nga wa i tu ai ratou i tukua iho o ratou parira u

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

for the lord shall comfort zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like eden, and her desert like the garden of the lord; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.

Maorí

ta te mea kua whakamarie a ihowa i hiona; kua whakamarie ia i ona wahi katoa ka ururuatia, kua mea hoki i tona wahi koraha kia rite ki erene, i tona wahi titohea kia rite ki te kari a ihowa; he koa, he hari, ka kitea i roto, he whakawhetai, me te reo hoki e waiata ana

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the lord heard the voice of your words, when ye spake unto me; and the lord said unto me, i have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken.

Maorí

a ka rongo mai a ihowa i te puaki o a koutou kupu, i a koutou e korero ana ki ahau; na ka mea a ihowa ki ahau, kua rongo ahau i te puaki mai o nga kupu a te iwi nei, i korero ra ratou ki a koe: he pai nga mea katoa i korero ra ratou

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

then zerubbabel the son of shealtiel, and joshua the son of josedech, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the lord their god, and the words of haggai the prophet, as the lord their god had sent him, and the people did fear before the lord.

Maorí

na ka rongo a herupapera te tama a haratiera raua ko te tino tohunga, ko hohua tama a iohereke, me nga morehu katoa o te iwi ki te reo o ihowa, o to ratou atua, ki nga kupu a hakai poropiti, mo nga mea i unga mai ai ia e ihowa, e to ratou atua, na ka wehi te iwi i te aroaro o ihowa

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,641,858 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo