Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
and he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.
a patua iho e ia a muri o ona hoariri, meinga ana ratou e ia hei taunutanga mo ake tonu atu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
hiki ake ou waewae ki nga whakangaromanga e mau tonu nei, ki nga mahi kino katoa a te hoariri ki te wahi tapu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and i will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten.
ka utaina hoki e ahau he ingoa kino ki runga ki a koutou, he mea mau tonu, he whakama hoki e mau tonu ana, a e kore e wareware
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that i am the lord.
ka ururua koe i ahau a ake ake; e kore ano ou pa e nohoia, a ka mohio koutou ko ihowa ahau
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wherefore the children of israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
mo reira me mahara nga tama a iharaira ki te hapati, kia whakaritea te hapati i o ratou whakatupuranga: kia mau tonu tenei kawenata
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and when aaron lighteth the lamps at even, he shall burn incense upon it, a perpetual incense before the lord throughout your generations.
a ka tahuna e arona nga rama i te ahiahi, me tahu he whakakakara ki runga i taua aata, he whakakakara e mau tonu ana ki te aroaro o ihowa i o koutou whakatupuranga
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
o thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them.
ko te hoariri, mutu pu ratou, he ngaromanga oti tonu iho: a ko nga pa i huna e koe, ngaro whakarere to ratou whakamaharatanga
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and god said, this is the token of the covenant which i make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
ka mea te atua, ko te tohu tenei o te kawenata, e whakatakotoria nei e ahau ki waenganui oku, o koutou tae atu ki nga mea ora katoa i a koutou, mo nga whakatupuranga mutungakore
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and it shall be a perpetual statute unto them, that he that sprinkleth the water of separation shall wash his clothes; and he that toucheth the water of separation shall be unclean until even.
a hei tikanga tuturu tenei ma ratou, me horoi ona kakahu e te kaitauhiuhi o te wai wehenga; ka poke ano a ahiahi noa te tangata e pa ana ki te wai wehenga
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and it shall be aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the lord made by fire by a perpetual statute.
a ma arona ratou ko ana tama tena; me kai e ratou ki te wahi tapu; he tino tapu hoki tena mana i roto i nga whakahere ahi a ihowa; hei tikanga pumau
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and thou shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to temper with the fine flour; a meat offering continually by a perpetual ordinance unto the lord.
me mahi ano e koe he whakahere totokore hei kinaki i tenei ata, i tenei ata, te whakaono o te epa, me te whakatoru o te hine hinu, hei whakamakuku i te paraoa; he whakahere totokore ki a ihowa, he mea e tuturu ana tona tikanga a ake ake
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
and i will make drunk her princes, and her wise men, her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the king, whose name is the lord of hosts.
na ka whakahaurangitia e ahau ona rangatira, ona tangata whakaaro nui, ona kawana, ona ariki, ona marohirohi hoki; a ka moe ratou i te moe roa, te korikori, e ai ta te kingi, ko tona ingoa nei ko ihowa o nga mano
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: