Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
no abrigamos demasiadas esperanzas.
veel hoop hebben wij niet.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
¿por qué abrigamos estas dudas?
waarom wij hier vraagtekens bij plaatsen?
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
abrigamos esperanzas respecto de europa.
wij verwachten veel van europa.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
gracias a usted, abrigamos nuevamente una gran esperanza.
dankzij u hebben we opnieuw goede hoop.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
por consiguiente, no abrigamos ninguna comprensión hacia el terrorismo.
wij kunnen dus volstrekt geen begrip opbrengen voor terreur.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
por eso, abrigamos graves reservas en cuanto al apoyo a estas directivas.
we hebben daarom onze reserves als het gaat om de steun voor deze richtlijnen.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
así, pues, abrigamos grandes esperanzas de que se llegue a un acuerdo en varios sectores.
we hebben er daarom alle vertrouwen in dat er voor een aantal sectoren overeenstemming zal worden bereikt.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
estamos de acuerdo en el objetivo. por lo demás, abrigamos los mismos temores, yo también.
wij zijn het eens over wat wij willen bereiken en delen ook dezelfde ongerustheid.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
por nuestra parte, abrigamos la esperanza de que la presidencia portuguesa comprenda el significado político de esa diferencia.
wij verwachten van het portugees voorzitterschap dat het de politieke betekenis van dat verschil begrijpt.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
en el parlamento abrigamos buenas intenciones hacia el pueblo de iraq y somos serios en nuestro deseo de una solución pacífica y duradera.
wij, leden van het parlement, zijn het irakese volk welgezind en ons verlangen naar een vreedzame, blijvende oplossing is oprecht.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
en mi país abrigamos reservas serias sobre la posición común, pero, por el bien de todos, estaríamos dispuestos a aceptarla.
in mijn land staan wij nogal terughoudend tegenover het gemeenschappelijke standpunt, maar als blijk van onze goede wil waren wij bereid het te accepteren.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
nuestro ruego apunta a que usted transmita sus convicciones a su sucesor, respecto al cual, naturalmente, abrigamos ya expectativas similares.
wij vragen dan ook dat u uw overtuigingen ook aan uw opvolger doorgeeft, want natuurlijk zullen wij ten aanzien van hem nu soortgelijke verwachtingen koesteren.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
abrigamos reservas sobre la abolición del veto y la eliminación progresiva de la estructura de pilares, por lo que vamos a vernos obligados a abstenernos en el voto global.
wij hebben echter bedenkingen over de afschaffing van het veto en de gestage afbraak van de pijlerstructuur en dus zien wij ons genoodzaakt om ons bij de algemene stemming van stemming te onthouden.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
para ese objetivo, hay que tener en cuenta numerosas dudas que abrigamos sobre los peco, quienes hoy juegan peligrosamente con el arsenal nuclear civil y militar con que se dotaron.
daarom moeten wij rekening houden met de vele vragen waarmee wij worden geconfronteerd in de centraal- en oosteuropese landen, die op dit ogenblik een gevaarlijk spel spelen met het civiele en militaire nucleaire arsenaal dat ze hebben opgebouwd.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
el planteamiento había fracasado y las reservas que abrigamos respecto del régimen de tránsito son extraordinariamente graves, como se ve en el párrafo 4 del excelente informe del sr. elles y en el párrafo 15 de la exposición de motivos.
de benadering is gewijzigd omdat zij mislukt was en wij maken ernstig voorbehoud bij het douanevervoer, zoals ook blijkt uit paragraaf 4 van het uitstekende verslag van de heer elles en paragraaf 15 van de toelichting bij dat verslag.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
señor presidente, señoras y señores, quiero referirme al tercer pilar, a los resultados que a este respecto ha mostrado hasta ahora dublín, y a las expectativas que abrigamos para la conferencia intergubernamental.
mijnheer de voorzitter, dames en heren, ik zal het hebben over de derde pijler, de resultaten die dublin tot dusver op dat gebied heeft opgeleverd en de verwachtingen die wij van de intergouvernementele conferentie hebben.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
ahora bien, abrigamos algunas reservas en cuanto a medidas enunciadas por la ponente, en particular en lo relativo a una estrategia común vinculante, pues no están claros el papel y la capacidad de intervención de los estados miembros en todo este proceso.
de verschillende instrumenten die daarvoor gebruikt kunnen worden moeten gecoördineerd ingezet worden. we willen toch nog een aantal kanttekeningen plaatsen bij de door de rapporteur voorgestelde maatregelen.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
con respecto a los informes de los señores ponentes y sobre todo al de la sra. scheele, que incluso ha mejorado la propuesta de la comisión, abrigamos la esperanza de que estas perplejidades se enmienden, al objeto de conseguir una coherencia siquiera funcional.
wij hopen dat in het werk van de geachte rapporteurs, vooral in het verslag van mevrouw scheele, die zeker wel het voorstel van de commissie heeft verbeterd, die elementen van ongerijmdheid gewijzigd worden, zodat er tenminste in functionele zin sprake is van een samenhangend geheel.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
si abrigamos algunas dudas, ¿podemos garantizar mediante ayuda específica, mediante un programa a largo plazo, que esa población que está pasando por momentos muy traumáticos cuente con un respaldo a fin de que, sea cual fuere la solución elegida, no se vea abandonada en un período de dificultades?
als we daar twijfels over hebben, kunnen wij dan zorgen voor specifieke hulp via een langetermijnprogramma; dat er steun zal zijn voor deze mensen die zeer traumatische tijden doormaken, zodat, ongeacht de oplossing waarvoor men kiest, deze mensen in moeilijke tijden niet in de steek worden gelaten?
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad: