Usted buscó: vintage (Inglés - Noruego)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Noruego

Información

Inglés

vintage

Noruego

vintage

Última actualización: 2013-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

vintage

Noruego

Årgang

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Inglés

vintage car

Noruego

veteranbil

Última actualización: 2017-02-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Hulken_no

Inglés

effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)

Noruego

effekt som skal brukast på vinduskanten (skugge, kant eller inga)

Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Hulken_no

Inglés

they reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.

Noruego

på marken høster de den ugudeliges fôr, og i hans vingård holder de efterhøst.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Hulken_no

Inglés

many days and years shall ye be troubled, ye careless women: for the vintage shall fail, the gathering shall not come.

Noruego

om år og dag skal i beve, i trygge! for det er slutt med all vinhøst, frukthøsten kommer ikke.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Hulken_no

Inglés

when thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.

Noruego

for således skal det gå til blandt folkene på jorden som når oliven slåes ned, som ved efterhøsten, når vinhøsten er forbi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Hulken_no

Inglés

and he said unto them, what have i done now in comparison of you? is not the gleaning of the grapes of ephraim better than the vintage of abi-ezer?

Noruego

men han sa til dem: hvad har jeg gjort her som kan lignes med det i har gjort? er ikke efra'ims efterhøst bedre enn abiesers vinhøst?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Hulken_no

Inglés

woe is me! for i am as when they have gathered the summer fruits, as the grapegleanings of the vintage: there is no cluster to eat: my soul desired the firstripe fruit.

Noruego

ve mig! for det er gått mig som når sommerfrukten er innsamlet, som når eftersankingen efter vinhøsten er til ende: det er ingen drue å ete, ingen tidlig fiken som jeg har lyst til.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Hulken_no

Inglés

and gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; i have made their vintage shouting to cease.

Noruego

og glede og fryd tas bort fra frukthavene, og i vingårdene lyder ingen frydesang, intet jubelrop; ingen treder vin i persekarene; frydeskriket* gjør jeg ende på. / {* over en fruktbar høst.}

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Hulken_no

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,800,367 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo