Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
let me call you in a bit
मुझे आप एक बिट में फोन करते हैं
Última actualización: 2022-05-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
let me call you
میں آپ کو فون کرنے دیں
Última actualización: 2023-09-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
can i call you after a while
کیا میں آپ کو آج رات کال کر سکتا ہوں جس کا اردو میں مطلب ہے؟
Última actualización: 2022-01-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sharing in a while
थोड़ी देर में साझा करना
Última actualización: 2021-08-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
let me call him
مجھے آپ کو فون کرنے دو
Última actualización: 2021-05-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
let me call again meaning in urdu
Última actualización: 2023-10-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
will call you in an hour plese
آپ کو ایک گھنٹے میں کال کروں گا پلیز
Última actualización: 2023-01-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
i will call you in sometime meaning in urdu
मैं आपको कुछ समय में urdu में बुलाऊंगा
Última actualización: 2021-01-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
then we lodged you in a secure place (the womb)
اس کو ایک محفوظ جگہ میں رکھا
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
may god encounter you in a fresh new way that changes your life forever.
مئی%20god%20encounter%20you%20in % 20a % 20fresh %20new%20way%20t%20changes%20your%20life%20forever.
Última actualización: 2023-07-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
since i stopped texting first i haven’t heard from a lot of people in a while.
چونکہ میں نے پہلے ٹیکسٹ کرنا بند کر دیا تھا۔
Última actualización: 2021-12-01
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
there is also a sign for you in (the story of) thamud. they were told: “enjoy yourselves for a while.”
اور (تمہارے لیے نشانی ہے) ثمود میں، جب اُن سے کہا گیا تھا کہ ایک خاص وقت تک مزے کر لو
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
from replacing you with your likes and recreating you in [a realm] you do not know.
اس بات سے (بھی عاجز نہیں ہیں) کہ تمہارے جیسے اوروں کو بدل (کر بنا) دیں اور تمہیں ایسی صورت میں پیدا کر دیں جسے تم جانتے بھی نہ ہو،
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
and say, 'my lord, let me land with your blessing in a blessed landing place. you alone can provide the best landings.'"
اور (یہ بھی) دعا کرنا کہ اے پروردگار ہم کو مبارک جگہ اُتاریو اور تو سب سے بہتر اُتارنے والا ہے
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
that god may forgive you your sin, past and to come, and complete his favors upon you, and guide you in a straight path.
تاکہ آپ کی خاطر اللہ آپ کی امت (کے اُن تمام اَفراد) کی اگلی پچھلی خطائیں معاف فرما دے٭ (جنہوں نے آپ کے حکم پر جہاد کیے اور قربانیاں دیں) اور (یوں اسلام کی فتح اور امت کی بخشش کی صورت میں) آپ پر اپنی نعمت (ظاہراً و باطناً) پوری فرما دے اور آپ (کے واسطے سے آپ کی امت) کو سیدھے راستہ پر ثابت قدم رکھے، ٭ یہاں حذفِ مضاف واقع ہوا ہے۔ مراد ”ما تقدم من ذنب أمتک و ما تاخر“ ہے، کیونکہ آگے اُمت ہی کے لئے نزولِ سکینہ، دخولِ جنت اور بخششِ سیئات کی بشارت کا ذکر کیا گیا ہے۔ یہ مضمون آیت نمبر ۱ سے ۵ تک ملا کر پڑھیں تو معنی خود بخود واضح ہو جائے گا؛ اور مزید تفصیل تفسیر میں ملاحظہ فرمائیں۔ جیسا کہ سورۃ المؤمن کی آیت نمبر ۵۵ کے تحت مفسرین کرام نے بیان کیا ہے کہ ”لِذَنبِکَ“ میں ”امت“ مضاف ہے جو کہ محذوف ہے۔ لہٰذا اس بناء پر یہاں وَاستَغفِر لِذَنبِکَ سے مراد امت کے گناہ ہیں۔ امام نسفی، امام قرطبی اور علامہ شوکانی نے یہی معنی بیان کیا ہے۔ حوالہ جات ملاحظہ کریں:-۱: (وَاستَغفِر لِذَنبِکَ) أی لذنب أمتک یعنی اپنی امت کے گناہوں کی بخشش طلب کیجئے۔ (نسفی، مدارک التنزیل و حقائق التاویل، ۴: ۳۵۹)۔۲: (وَاستَغفِر لِذَنبِکَ) قیل: لذنب أمتک حذف المضاف و أقیم المضاف الیہ مقامہ۔ ”واستغفر لذنبک کے بارے میں کہا گیا ہے کہ اس سے مراد امت کے گناہ ہیں۔ یہاں مضاف کو حذف کر کے مضاف الیہ کو اس کا قائم مقام کر دیا گیا۔“ (قرطبی، الجامع لاحکام القرآن، ۱۵: ۳۲۴)۔ ۳: وَ قیل لذنبک لذنب أمتک فی حقک ”یہ بھی کہا گیا ہے کہ لذنبک یعنی آپ اپنے حق میں امت سے سرزد ہونے والی خطاؤں کی بخشش طلب کیجئے۔“ (ابن حیان اندلسی، البحر المحیط، ۷: ۴۷۱)۔ ۴: (وَاستَغفِر لِذَنبِکَ) قیل: المراد ذنب أمتک فھو علی حذف المضاف ”کہا گیا ہے کہ اس سے مراد امت کے گناہ ہیں اور یہ معنی مضاف کے محذوف ہونے کی بناء پر ہے۔“ (علامہ شوکانی، فتح القدیر، ۴: ۴۹۷)۔
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
our messengers came to abraham with glad tidings. they said: 'peace' he replied 'peace' and in a while brought them a roasted calf.
اور ابراہیم کے پاس ہمارے نمائندے بشارت لے کر آئے اور آکر سلام کیا تو ابراہیم نے بھی سلام کیا اور تھوڑی دیر نہ گزری تھی کہ بھنا ہوا بچھڑا لے آئے
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: