Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
"i have realized that pakistan is not the problem.
میں نے یہ جان لیا ہے کے پاکستان مسئلہ نہیں ہے.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
the word was realized against most of them, for they do not believe.
ان میں سے اکثر لوگوں پر بات ﺛابت ہوچکی ہے سو یہ لوگ ایمان نہ ﻻئیں گے
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
so i realized that this is a great opportunity to change the situation.
لیکن، کیونکہ ہر چیز کے بارے میں جاننا ایک شخص کے لیے ممکن نہیں ہے۔
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the statement of our lord is realized against us, and we are tasting it,
آخرکار ہم اپنے رب کے اِس فرمان کے مستحق ہو گئے کہ ہم عذاب کا مزا چکھنے والے ہیں
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
can you save from the fire he whom against the word of punishment has been realized?
(اے نبیؐ) اُس شخص کو کون بچا سکتا ہے جس پر عذاب کا فیصلہ چسپاں ہو چکا ہو؟ کیا تم اُسے بچا سکتے ہو جو آگ میں گر چکا ہو؟
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
that he may warn whosoever is living, and that the word may be realized against the unbelievers.
تاکہ آپ(ص) (اس کی ذریعہ سے) انہیں ڈرائیں جو زندہ (دل) ہیں اور تاکہ کافروں پر حجت تمام ہو جائے۔
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he against whom the word of chastisement is realized -- shalt thou deliver him out of the fire?
(اے نبیؐ) اُس شخص کو کون بچا سکتا ہے جس پر عذاب کا فیصلہ چسپاں ہو چکا ہو؟ کیا تم اُسے بچا سکتے ہو جو آگ میں گر چکا ہو؟
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he said, ‘have you realized what you did to joseph and his brother, when you were senseless?’
(یوسف نے) کہا تمہیں معلوم ہے جب تم نادانی میں پھنسے ہوئے تھے تو تم نے یوسف اور اس کے بھائی کے ساتھ کیا کیا تھا
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
thereupon they realized their own foolishness and said, "we ourselves are wrong-doers".
اس پر ان لوگوں نے اپنے دلوں کی طرف رجوع کیا اور آپس میں کہنے لگے کہ یقینا تم ہی لوگ ظالم ہو
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible