Usted buscó: you become what you believe so believe in ... (Inglés - Pakistaní)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Pakistani

Información

English

you become what you believe so believe in yourself

Pakistani

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Pakistaní

Información

Inglés

'do you believe in the day of judgment?

Pakistaní

جو مجھ سے کہا کرتا تھا، کیا تم بھی تصدیق کرنے والوں میں سے ہو؟

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

those who were arrogant said, “we reject what you believe in.”

Pakistaní

(یہ سن کر) متکبر مزاج بڑے کہنے لگے کہ جس چیز پر تم ایمان لائے ہو ہم اس کے کافر و منکر ہیں۔

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

those who were haughty said: surely we are deniers of what you believe in.

Pakistaní

(یہ سن کر) متکبر مزاج بڑے کہنے لگے کہ جس چیز پر تم ایمان لائے ہو ہم اس کے کافر و منکر ہیں۔

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

those who were arrogant answered: "we do not believe in what you believe."

Pakistaní

(یہ سن کر) متکبر مزاج بڑے کہنے لگے کہ جس چیز پر تم ایمان لائے ہو ہم اس کے کافر و منکر ہیں۔

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Inglés

so believe in god, his apostle and the light we have sent down. god is well aware of what you do.

Pakistaní

تو ایمان لاؤ اللہ اور اس کے رسول اور اس نور پر جو ہم نے اتارا، اور اللہ تمہارے کاموں سے خبردار ہے،

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

so believe in allah and his messenger and the light which we have revealed. and allah is informed of what ye do.

Pakistaní

تو ایمان لاؤ اللہ اور اس کے رسول اور اس نور پر جو ہم نے اتارا، اور اللہ تمہارے کاموں سے خبردار ہے،

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

so believe in allah and in his messenger and in the light that we have sent down. allah is fully aware of what you do.

Pakistaní

تو ایمان لاؤ اللہ اور اس کے رسول اور اس نور پر جو ہم نے اتارا، اور اللہ تمہارے کاموں سے خبردار ہے،

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

so believe in allah and his messenger and the qur'an which we have sent down. and allah is acquainted with what you do.

Pakistaní

تو ایمان لاؤ اللہ اور اس کے رسول اور اس نور پر جو ہم نے اتارا، اور اللہ تمہارے کاموں سے خبردار ہے،

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

o you who believe! if a troublemaker brings you any news, investigate, lest you harm people out of ignorance, and you become regretful for what you have done.

Pakistaní

ایمان والو اگر کوئی فاسق کوئی خبر لے کر آئے تو اس کی تحقیق کرو ایسا نہ ہو کہ کسی قوم تک ناواقفیت میں پہنچ جاؤ اور اس کے بعد اپنے اقدام پر شرمندہ ہونا پڑے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

o you who believe! if a rebellious evil person comes to you with a news, verify it, lest you harm people in ignorance, and afterwards you become regretful to what you have done.

Pakistaní

ایمان والو اگر کوئی فاسق کوئی خبر لے کر آئے تو اس کی تحقیق کرو ایسا نہ ہو کہ کسی قوم تک ناواقفیت میں پہنچ جاؤ اور اس کے بعد اپنے اقدام پر شرمندہ ہونا پڑے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

“so will you believe it only when it has occurred? what! you believe in it now, whereas you were impatient* for it before? (* eagerly demanding for it to occur.)

Pakistaní

تو کیا تم عذاب کے نازل ہونے کے بعد ایمان لاؤ گے .... اور کیا اب ایمان لاؤ گے جب کہ تم عذاب کی جلدی مچائے ہوئے تھے

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,025,511,135 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo