Usted buscó: that's how i'll get people to crawl (Inglés - Persa)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

English

Persian

Información

English

that's how i'll get people to crawl

Persian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Inglés

Persa

Información

Inglés

that's what i really try and get people to understand.

Persa

این نکته ایست که من سعی دارم مردم را متوجه‌اش گردانم.

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

well, it's notoriously difficult to get people to be farsighted.

Persa

خیلی خیلی سخت است که مردم را وادار کنیم دوراندیش باشند.

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

how do the taliban in your area get people to join them?

Persa

طالبان چگونه در محله شما، مردم را مجبور به پیوستن به خودشان می کنند؟

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

we want to get people to be more energy efficient.

Persa

ما از مردم می خواهیم که از انرژی درست استفاده کنند

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

your job is to get people to where they need to get to?

Persa

شغلت اينه که مردم رو به جايي که ميخوان ببري؟

Última actualización: 2011-10-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

that is why i asked the question, to get people to think about it, and to be aware of the dangers we now face.

Persa

هشدار این دانشمند در درباره تکنولوژی‌ای است که خود او نمونه‌ای ساده از آن را برای برقراری ارتباط (سخن گفتن) استفاده می‌کند.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

but one thing that psychologists have tried that seems to work is to get people to imagine the future more vividly.

Persa

اما یک چیزی که روانشناسان امتحان کرده اند و به نظر می رسد موفق است این است که افراد را وادار کنیم آینده را به وضوح تصور کنند.

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

romantic, yes, but most importantly, it's about trying to get people to realize that every one of your individual efforts makes a difference.

Persa

رمانتیکه, اره, ولی, مهمتر از اون اینه که, مردم رو متوجه کنی که هر یک تلاش کوچک اونها به این تغییر کمک میکنه.

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

after an alien has been activated, it has to get people to vote him out during the following day.

Persa

در ابتدا، بازیگردان (کدخدا) نقش هر یک از افراد را به طور مخفیانه مثلاً با پخش کارت تعیین می‌کند.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

something else, that you can do to get people to believe that something is scarce, is to tell them what they will lose, not what they will gain.

Persa

در این حالت، تمایل به داشتن نظارت بر هر چیز و محکوم کردن، نفی و تنبیه افرادی که ارزش‌های سنتی را نقض می‌کنند، وجود دارد.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

here i am in oslo in norway, getting a nice, fat check; singing in hong kong, trying to get people to raise money.

Persa

اينجا من در اسلو در نروژ هستم، در حال گرفتن يك چك بزرگ و خوب در حال خواندن در هونگ كنگ، تلاش براي بدست آوردن مردم براي جمع آوري پول.

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

let's see if we can come up with some really clever incentives so that, even if the people we deal with don't particularly want to serve our interests, that will get people to do the right thing even out of pure selfishness.

Persa

یا -- یا شاید و -- علاوه بر قوانین، بیایيد ببینیم آیا می توانیم چند مشوق زیرکانه مطرح کنیم یا -- یا شاید و -- علاوه بر قوانین، بیایيد ببینیم آیا می توانیم چند مشوق زیرکانه مطرح کنیم تا حتی اگر مردمی که با آنان سر و کار داریم نخواهند مشخصاً منافع ما را تامین کنند، تا حتی اگر مردمی که با آنان سر و کار داریم نخواهند مشخصاً منافع ما را تامین کنند، به نفع آنان باشد که منافع ما را تامین کنند. این مشوق های جادویی که باعث خواهند شد مردم، حتی از روی خودخواهی محض، کار درست را انجام دهند. این مشوق های جادویی که باعث خواهند شد مردم، حتی از روی خودخواهی محض، کار درست را انجام دهند.

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

when you manipulate incentives to get people to do the right thing -- that is to say, it creates people who only do things for incentives.

Persa

این مردمی را می سازد -- وقتی شما با مشوق ها برای اینکه افراد کار درست را بکنند، بازی می کنید. -- این مردمی را می سازد که به مشوق ها معتاد هستند. یعنی، مردمی را می سازد که فقط به خاطر تشویق کار انجام می دهند. این مردمی را می سازد که به مشوق ها معتاد هستند. یعنی، مردمی را می سازد که فقط به خاطر تشویق کار انجام می دهند.

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

so i started to wonder, you know, okay, so you have these people coming in like this, and they're participating. is it possible that we could get people to fake it and would it lead them to participate more?

Persa

بنابراین به این فکر کردم که، می‌دانید، بسیار خوب، یعنی شما این آدم‌ها را می‌بینید که اینطوری وارد می‌شن، و مشارکت می‌کنند. آیا ممکن‌ست که بتونیم مردم را واداریم که ادای این را در بیارن و آیا این آنها را به سوی مشارکت بیشتر هدایت می‌کند؟

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

and the good news is that if we added all of those components and thought about them, how do we create our own meaning, pride, motivation, and how do we do it in our workplace and for the employees, i think we could get people to both be more productive and happier.

Persa

و خبر خوب این است که اگر همه آن اجزاء را با هم اضافه کنیم ودرباره شان فکرکنیم، ما چطورغرور، انگیزه و معنا را ایجاد می‌کنیم، و چطور این را درمحل کارمان و برای کارکنانمان انجام دهیم، بنظرم ما می‌توانیم کاری کنیم که آدمها هم مولدتر باشند وهم خوشحال تر.

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

but if you don't know why you do what you do, and people respond to why you do what you do, then how will you ever get people to vote for you, or buy something from you, or, more importantly, be loyal and want to be a part of what it is that you do.

Persa

اما اگر شما دلیل کاری را که انجام می دهید را نمی دانید، و مردم به دلیل انجام کاری شما میکنید ، واکنش نشان می دهند، چطور می توانید مردم را وادارید که به شما رای بدهند، یا از شما چیزی را بخرند، یا مهمتر اینکه وفادار باشند و بخواهند که بخشی از آنچه که شما انجام می دهید باشند.

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Inglés

she was so appalled by what was happening in austria as a result of the first world war and what was happening to children who were part of the defeated families of austria, that in britain she wanted to take action, but she had to go house to house, leaflet to leaflet, to get people to attend a rally in the royal albert hall that eventually gave birth to save the children, an international organization that is now fully recognized as one of the great institutions in our land and in the world.

Persa

او از اینکه چه در اتریش گذشته است خیلی متاثر بود که چه بر سر کودکان آمده بود بر اثر جنگ جهانی دوم کودکانی که بخشی از خانواده های شکست خورده در اتریش بودند، در بریتانیا او می خواست اقدامی کند، اما او باید که خانه به خانه تک تک مراجعه می کرد، و جزوه ها را دانه به دانه می داد، تا بتواند نظر مردم را به تجمع در خیابان جلب کند در رویال آلبرت هال ، که او ارگان را بعد از مدتها تلاش خلق کرد. ارگان بین اللملی که الان کاملا شناخته شده است به عنوان یکی از انستیتو های بزرگ در بریتانیا و در کل دنیا مطرح است.

Última actualización: 2015-10-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,776,645,651 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo