Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
die deutschen behörden haben nicht überzeugend dargelegt, dass die rundfunkübertragung in bayern durch strukturelle wettbewerbsprobleme beeinträchtigt wird oder dass dvb-t zur beseitigung bestimmter marktstarrheiten beitragen könnte.
die deutschen behörden haben nicht überzeugend dargelegt, dass die rundfunkübertragung in bayern durch strukturelle wettbewerbsprobleme beeinträchtigt wird oder dass dvb-t zur beseitigung bestimmter marktstarrheiten beitragen könnte.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
170 — tetra laval (cited above, footnote 96), paragraph 41; see also kali & salz (cited above, footnote 16), paragraph 228, which refers to, ‘cogent and consistent evidence’. the german translation of tetra laval, which refers to ‘eindeutig’ evidence, does not appear to me to be a correct translation of the english phrase ‘convincing evidence’; accordingly, here and in the following i use the adjective ‘überzeugend’ to mean ‘convincing’. 171 — tetra laval (cited above, footnote 96), paragraph 44.
170 — acórdão comissão/tetra laval, já referido na nota 96, n.o 41; v., além disso, acórdão «kali & salz», já referido na nota 16, n.o 228, em que se referem «elementos suficien- temente significativos e coerentes» (em inglês «cogent and consistent evidence»). não me parece que a versão alemã do acórdão comissão/tetra laval, que refere provas «inequívocas» («eindeutigen beweisen»), traduza correctamente a expressão inglesa «convincing evidence», pelo que emprego aqui e em seguida o adjectivo «überzeugend» («convincente»), correspondente a «convincing». 169 — v. ainda o primeiro, segundo e quinto considerandos do regulamento de controlo das concentrações.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible