De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
also the voluntary care provided to older people as well as by older people, is of utmost importance for the greying european societies.
além disso, os cuidados voluntários prestados pelos e aos idosos revestem-se de extrema importância nas sociedades europeias em envelhecimento.
mr president, as a visibly greying member of the population i have a considerable interest in this debate, as do many others in this house.
senhor presidente, sendo eu uma pessoa cujo cabelo está nitidamente a embranquecer, este debate reveste-se, para mim e para muitas outras pessoas desta assembleia, de uma importância considerável.
consequently the eu population is ageing…as the number of young entrants drops and the larger age cohortscome of age the labour force is greying.
nos últimos anos, as condições de vida da maioria dos cidadãos da ue beneficiaram de um crescimento forte e sustentado e de melhorias na situação de emprego.
the feminisation of poverty has long been a cause for concern and the greying of europe necessitates urgent policy attention to improve women’s economic empowerment over the life course.
de há muito que a feminização da pobreza é motivo de preocupação e o processo de envelhecimento na europa exige uma atenção premente tendo em vista melhorar a autonomia económica das mulheres ao longo de toda a vida.
it would also suggest greying out the colour scale for classes where there are no products on the market, or where rescaling has taken place or as a result of the limits imposed by the ecodesign directive.
além disso, sugere que se deixe a cinzento na escala de cores as classes que não estejam ocupadas por produtos do mercado, seja em resultado de uma reorganização da escala ou devido aos limites impostos pela diretiva conceção ecológica.
in the interests of equity, productivity and social stability, we must address the serious issue of europe 's greying population and so we must create the optimum conditions for jobs.
no interesse da equidade, da produtividade e da estabilidade social, temos de tratar da grave questão do envelhecimento da população da europa, e por isso temos de criar condições óptimas para os empregos.
this should be done so that europe and the home countries may make the most of roma prosperity, especially in light of the foreseeable european demographic indicators, at a time when we are talking about a greying europe.
tudo isso será necessário para que a europa e os países de origem possam beneficiar da prosperidade dos roma, nomeadamente à luz dos indicadores demográficos europeus previsíveis, num momento em que falamos de uma europa envelhecida.
when you take a look at the state of your garden furniture once winter is over, your desire to sit out in your spring garden can quickly fade. teak furniture and other hardwoods are very sensitive to sunlight and damp. greying occurs as result of these factors.
quando olha para o estado dos seus móveis de jardim depois de terminar o inverno, a sua vontade de se sentar no seu jardim de primavera pode desaparecer depressa.
the measurements of secondary effects such as bleaching effect, bleaching/damage factor, ash content, greying and fluidity increase can for instance be made with multi wash test clothes and analysed according to standard iso 4312.
a determinação de efeitos secundários, como o efeito branqueador, o fator de branqueamento/desgaste, o teor de cinzas, o encardimento e a fluidificação, pode ser efetuada, nomeadamente, por recurso à lavagem múltipla de roupas de ensaio, subsequentemente analisadas de acordo com a norma iso 4312.
life expectancy increases and a greying population are having a negative impact on pensions systems: the dependency ratio (population aged 65+ compared to 15-64) is forecast to nearly double from 25% to 53% between 2004 and 20505.
o aumento da esperança de vida e o envelhecimento da população estão a ter um impacto negativo nos sistemas de pensões: prevê-se que o rácio de dependência (população com idade superior a 65 anos, em comparação com a faixa etária dos 15 aos 64 anos) passe de 25% para 53% entre 2004 e 20505.