De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
* gulab jamun, also a round ball sweet made from khoya and then deep fried and soaked in rose water flavoured sugar or honey syrup.
* "gulab jamun" também uma bola doce feita de khoa e então frita e embebida em água de rosas com sabor de açúcar ou xarope de mel.
they don’t say, “this sugar is for gulab jamun, while this sugar is for jangri, and this sugar is for laddu.”
eles não dizem: "este açúcar é para gulab jamun, enquanto este outro açúcar é para jangri, e este açúcar aqui é para laddu." não!
* t-mike gaines as major gaines (and hidden character, major trouble; both voiced by david shane)* mitch gavin as shaky jake (voiced by rod brooks)* jason rubin as konotori (voiced by dave baggett), the ninja (voiced by andy gavin) and the voice of high abbot (dragon boss)* tae min kim as the dragon (and hidden character, black dragon; both voiced by david r. liu)* steve chan as nobunaga (voiced by david shane)* chris sanford as malcolm fox (and hidden character, voodoo; both voiced by andy gavin)* tamara genest as nikki chan (voiced by rita dai)* carole may-miller as crimson glory (voiced by kip young)* vijay pande as gulab jamun (a special hidden character, swami)* andy gavin as the voice of kull the despoiler (the final, skeleton boss)==development==production of "way of the warrior" began in 1993.
* t-mike gaines como major gaines (e personagem escondido, trouble major)* mitch gavin como jake shaky* jason rubin como konotori e o ninja* tae kim min como dragon (e personagem escondido, black dragon)* steve chan como nobunaga* chris sanford como fox (e do caráter oculto, voodo)* tamara genest como chan nikki* carole maio de miller como crimson glory* gullab jamun (o personagem oculto especial, swami)* high abbott (boss dragão)* kull o destuidor (a final, esqueleto chefão)== desenvolvimento ==produção de way of the warrior começou em 1993.