Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
it is by its nature invasive from the very beginning
Это, по своей сути, инвазивный процесс с самого начала
Última actualización: 2020-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
emergence is, by its very nature, uncomfortable.
Выход из неё неприятен по своей природе.
Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
the chance of a horse winning a race is influenced by its form in previous races.
Шанс лошади на победу в скачках зависит от её физической формы в предыдущих скачках.
Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
48. freight transport is by its very nature a spatial industry.
48. Грузовые перевозки по своей сути представляют собой отрасль деятельности, распределенную в пространстве.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
all of this means that mercenary activity is by its very nature complex.
Все это свидетельствует о том, что вопрос о наемнической деятельности является весьма сложным.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
40. irregular migration is, by its very nature, difficult to estimate.
40 Стихийная миграция в силу самого своего характера с трудом поддается оценке.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
often , what is presented is , by its emphasis on violence and sex , degrading
Показываемое своим подчеркиванием насилия и секса часто унижает достоинство
Última actualización: 2020-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
crimes committed by army personnel relating to public interests are investigated by an investigation committee constituted by the government and the matter is not precluded from being tried by civilian courts on the mere account that the perpetrator is a member of the army.
Преступления, совершенные военнослужащими в связи с общественными интересами, расследуются следственным комитетом, учрежденным правительством, и гражданским судам не воспрещается судить обвиняемых в подобных преступлениях лишь в силу того, что обвиняемые являются военнослужащими.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
glass is by its nature a stable and durable product and would not be affected by the atmospheric conditions.
Стекло уже по своему характеру является прочным и долговечным материалом, устойчивым к воздействию атмосферных условий.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 4
Calidad:
the exercise of community competence is, by its nature, subject to continuous development. "
Сфера компетенции Сообщества по своему характеру постоянно развивается ".
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
as there is no reference to torture other than that prohibiting it, such a provision is by its very nature excluded.
Поскольку о пытках упоминается лишь в контексте их запрещения, то такая ситуация в силу своей природы исключена.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a block of raw glass. it exists in static and movable variants and is by its very nature transparent to laser light.
Это кусок необработанного стекла кубической формы. Он существует в неподвижной и подвижной разновидностях и в силу своей природы является проницаемым для лазера.
Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
33. moreover, any advertisement that by its form, content or purpose offends fundamental values of the community is considered unlawful.
33. Кроме того, любое объявление, которое по своей форме, содержанию или по своей цели порочит основные ценности общества, считается незаконным.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
151. several members endorsed the special rapporteur's opinion that disguised expulsion was by its nature contrary to international law, because it violated all the procedural guarantees and prevented the rights of the expelled person from being protected.
151. Многие члены Комиссии согласились с мнением Специального докладчика, согласно которому замаскированная высылка по своей сути противоречит международному праву, поскольку она нарушает все процессуальные гарантии и лишает возможности защиты прав высланного лица.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
one way to help prevent a democratic revolution from being betrayed from within is by building a genuine civil society. we in ukraine learned this truth from harsh experience in the communist era.
Один из способов помочь предотвратить демократическую революцию от предательства изнутри заключается в создании подлинного гражданского общества.
Última actualización: 2015-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quietly, south korea has moved away from being defined by its problematic north korean neighbor, and is becoming an important middle-ranking power in global affair
Без лишнего шума Южная Корея сменила статус проблемного соседа Северной Кореи на важную силу среднего уровня в глобальных вопросах
Última actualización: 2020-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
quietly, south korea has moved away from being defined by its problematic north korean neighbor, and is becoming an important middle-ranking power in global affairs.
Без лишнего шума Южная Корея сменила статус проблемного соседа Северной Кореи на важную силу среднего уровня в глобальных вопросах.
Última actualización: 2015-05-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
also according to the world health organization, "a circumstance such as self-defence is by its very nature only applicable to the actions of a state ".
Кроме того, по мнению Всемирной организации здравоохранения, >.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
earmarked funding is, by its nature, difficult to predict, and the secretariat finds it a challenge to "regularize " activities with respect to transparency and accountability criteria.
21. Целевое финансирование в силу его характера весьма сложно прогнозировать, и у секретариата возникают трудности с систематизацией мероприятий по критериям транспарентности и подотчетности.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
it states, in the fourth preambular paragraph, that the "systematic practice [of enforced disappearances] is by its very nature a crime against humanity ".
В четвертом пункте ее преамбулы говорится, что "систематическое совершение [актов насильственного исчезновения] по своему характеру является преступлением против человечности ".
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible