Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
bicultural education in the north
bicultural education in the north
Última actualización: 2018-02-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e. the tribunal as a bicultural body
e. Трибунал как бикультурный орган
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(f) recognize new zealand's bicultural identity;
f) отражать самобытность двух культур Новой Зеландии;
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
:: cultural and linguistic diversity in education, including bicultural and intercultural education
:: культурное и лингвистическое разнообразие в области образования, включая образование в рамках двух культур и межкультурное образование;
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
they have opportunities for advancing the cause of women and bicultural candidates for specific vacancies.
Эти уполномоченные могут способствовать продвижению кандидатур женщин и лиц неголландского происхождения на конкретные вакансии.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
it was recommended to make bicultural and multicultural heritage and resources available to schools via the internet.
Высказывались рекомендации предоставить школам посредством сети Интернет ресурсы, основанные на двух и более культурах.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(e) the establishment of a bicultural development plan for prison staff and inmates;
e) разрабатывается план бикультурных мероприятий для работников тюрьмы и заключенных;
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2. promoting interest among and the availability of women and bicultural candidates for the office of mayor.
2. Пробуждение заинтересованности и готовности женщин и лиц неголландского происхождения к занятию должности мэра.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
204. the ministry of education has also developed te whariki, a bicultural curriculum for early childhood services.
204. Министерство образования также разработало te whariki − двукультурную программу для дошкольных учреждений.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
"from the cultural to the bicultural: the modern deaf community", in parasnis i, ed.
"from the cultural to the bicultural: the modern deaf community", in parasnis i, ed.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
in the 1970s, a growing demand that whole educational programmes in larger indigenous communities should be truly bilingual and bicultural emerged.
В 70х годах прошлого столетия выросла потребность в том, чтобы в более крупных общинах коренных народов сделать школьные программы по-настоящему двуязычными и основанными на изучении двух культур.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
255. please explain the reasons for the reportedly sharp reduction by the state party of the budgetary allocation in respect of bilingual and bicultural education.
255. Просьбы назвать причины резкого, как сообщается, сокращения государством-участником бюджетных ассигнований на двуязычное и двухкультурное образование.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
33. support teachers pay particular attention to roma children, treating them at an early stage of education as speakers of a foreign language and bicultural persons.
33. Дополнительные учителя уделяют особое внимание детям-рома, обращаясь с ними на раннем этапе обучения как с лицами, говорящими на иностранном языке и связанными с двумя культурами.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
773. the official policy is to help preserve original languages, as a result of which schools with a significant proportion of indigenous students offer bicultural and bilingual education.
773. Государственная политика предусматривает охрану языков коренных народов, и в тех школах, где значительная часть учащихся принадлежит к коренному населению, на практике обеспечивается двукультурное и двуязычное образование.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
because indigenous women continued to be marginalized, her government had given priority to ensuring their access to justice, sexual and reproductive health and bicultural education and to eradicating domestic violence.
С учетом того что женщины, принадлежащие к коренному населению, по-прежнему находятся в уязвимом положении, правительство обращает первоочередное внимание на вопросы в отношении их доступа к органам правосудия, охраны полового и репродуктивного здоровья и образования, учитывающего многообразие культур, а также ликвидации насилия в семье.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
however, many traditional deaf schools were not truly bilingual and bicultural, and most deaf or general education systems did not meet the convention's high standards for education of deaf children.
Между тем многие традиционные школы для глухих не являются подлинно двуязычными и принадлежащими к двум культурам, и большинство систем образования для глухих и общеобразовательных систем не отвечают провозглашенным в Конвенции высоким стандартам, касающимся обучения глухих детей.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(c) strengthen measures to reduce the high dropout rate among indigenous children, inter alia, by providing them with bilingual and bicultural education;
c) расширить меры по сокращению высокого уровня отсева из школ детей из числа коренных народов, в частности, путем обеспечения двуязычного образования с учетом многообразия культур;
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
42. with regard to article 7 of the convention, he reiterated a question asked in 1995, namely whether specific legislation was planned expressly enshrining the principle of bilingual and bicultural education and guaranteeing its implementation in schools and universities.
42. В отношении статьи 7 Конвенции он повторяет вопрос, заданный в 1995 году, в отношении того, планируется ли принять конкретное законодательство, четко закрепляющее принцип двуязычного и двукультурного образования и гарантирующее его осуществление в школах и университетах.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
as part of the educational modernization programme, efforts must be made to promote access by the indigenous population to all levels of education, and to improve the quality of bilingual and bicultural education as regards practical conditions, teachers and measures to keep indigenous pupils within the educational system.
В рамках программы совершенствования системы просвещения следует способствовать обеспечению доступа коренных жителей к образованию на всех его уровнях, а также обеспечивать повышение качества обучения на двух языках с учетом двух культур на основе использования материальных возможностей, условий для обучения и поддержания стабильной посещаемости учащихся из числа коренных жителей.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
our staff are multilingual, bicultural, tricultural; they have the same deep experience you see across the organization; we have a very talented group of people working in our moscow, our novosibirsk, st. petersburg, vladivostok office
У нас имеется необычайно талантливая группа людей, работающих в Московском, Новосибирском, Санкт-Петербургском, Владивостокском офисах. Так что мы полностью интегрированы в российскую действительность
Última actualización: 2020-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: