Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
please indicate any difficulties in application, disputes or controversies which have arisen in relation to such conditions.
Просьба сообщить о любых трудностях в применении, конфликтах или противоречиях, возникающих в связи с существованием таких признаков.
(c) representing its members in any disputes, controversies or claims and taking appropriate action to ensure the exercise of their rights;
c) представлять интересы своих членов в конфликтах, спорах и исках, которые они подают, и предпринимать соответствующие действия для обеспечения осуществления их прав;
a special section describes controversies and disputes over the tradition of making a pilgrimage to sacred sites.
Отдельный раздел описывает разногласия и споры, возникающие вокруг традиции паломничества на святые места.
the cop and unep, together with the advisory board, as applicable, shall use their best efforts to amicably resolve any disputes, controversies or claims arising out of or relating to this mou.
33. КС и ЮНЕП, когда это применимо, совместно с Консультативным советом прилагают максимальные усилия по дружественному урегулированию любых споров, противоречий или претензий, возникающих в связи с настоящим МОВ.
nevertheless, correlation of this data with respect to the local stratigraphic chart of ciscaucasia continues to cause disputes and controversy.
Однако привязка этих данных к местной стратиграфической шкале Предкавказья продолжает вызывать разногласия.
28. the handling of many land disputes by the commission nationale des terres et autres biens during the reporting period has been without controversy.
28. Рассмотрение многих земельных споров в Национальной комиссии по земле и другому имуществу в течение отчетного периода проходило в спокойной обстановке.
the executive director shall have the authority to settle any disputes, controversies or claims when he/she determines, on the advice of the general/legal counsel, that such course of action is in the best interests of unops.
Директор-исполнитель уполномочен урегулировать любые споры, разногласия или претензии, когда он/она на основе рекомендации генерального юрисконсульта/юрисконсульта определяет, что такой порядок действий отвечает наилучшим интересам ЮНОПС.
"all disputes, controversies or differences which may arise between the parties,out of or in relation to or in connection with this contract, or for the breach thereof, shall be referred to and settled by arbitration without being submitted to ordinary courts in the republic of bulgaria or in japan.
„Все споры, противоречия или различия, могущие возникнуть между сторонами, порожденные настоящим договором или его прекращением, или в связи с настоящим договором или его прекращением, будут относиться для решения в арбитраж, а не в общие суда Республики Болгария и Япония.”
the cmp and the trustee shall, to the extent possible, strive to resolve promptly and amicably questions of interpretation and application of the terms and conditions and settle any disputes, controversy, or claim arising out of or relating to the terms and conditions.
29. КС/СС и Доверительный управляющий, насколько это возможно, стремятся оперативно и мирно решать вопросы толкования и применения Постановлений и условий и урегулировать любые споры, противоречия или иски, возникающие в связи с Постановлениями и условиями.