Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
(a) in case of partial loss or damage, if
a) в случае частичной утраты или повреждения, если:
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
r65: harmful: may cause lung damage if swallowed
Р65: Вредно: может нанести лёгкий вред при попадании внутрьplease take the official translations! you find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ lexuriserv/ lexuriserv. do? uri=celex: 32001l0059: en: html
it has the effect to nullify damage under a certain value and reduce the damage if above said certain value
Он накладывал эффект игнорирования урона ниже определенного уровня и снижение ущерба от урона, этот уровень превышающего
even the overcutting of a forest for timber may do no lasting damage if it is followed by a sufficiently long period of recovery.
Даже чрезмерная вырубка с целью заготовки древесины может не нанести серьезного ущерба, если за ней последует достаточно длительный период восстановления.
creatures can't voluntarily "opt out" of combat: they will always assign and deal damage, if possible.
Существа не могут добровольно «отклониться» от боя: они всегда нанесут и получат повреждения, если это возможно.
126. traps and pots may cause damage if dragged on the seabed during recovery, but this is a relatively limited impact unless very large numbers are in use.
126. Ловушки и ковши могут наносить ущерб, когда при выборке их на поверхность их драгируют вдоль морского дна, однако это воздействие носит относительно ограниченный характер, если не используется чрезвычайно большое число таких орудий.
free shipping worldwide!fashion back cover protects your phone from scratches, damage and dirt.unique design of fashion back cover allows easy access to all buttons, controls &ports.
"Свободного судоходства во всем мире!Мода задняя крышка защищает ваш телефон от царапин, повреждений и загрязнений.Уникальный дизайн моды заднюю панель позволяет легкий доступ к все кнопки, элементы управления и ports. "
1.2 the author requested interim measures on the basis that he would suffer irreparable damage if required to serve his entire sentence of two years of rigorous imprisonment.
1.2 Автор просил о принятии временных мер защиты на том основании, что ему будет нанесен непоправимый ущерб в случае, если ему придется полностью отбыть наказание в виде тюремного заключения строгого режима сроком на два года.
warning is used to indicate the presence of a hazard that can cause severe personal injury, death, or substantial property damage if the warning is ignored.
Предупреждение указывает на источник опасности, которая может привести к серьезным травмам, смерти, или значительным повреждениям имущества в случае пренебрежения мерами безопастности.
caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can cause minor personal injury or property damage if the caution is ignored.
Предостережение указывает на источник опасности, которая приведет или может привести к незначительным травмам или повреждениям имущества в случае пренебрежения информацией в предостережении.