Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
allegations that the bodies were mutilated were uncorroborated.
Утверждения о том, что их тела были изувечены, не подтвердились.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
an uncorroborated press report identifies the new commander as hassan mahdi;
Согласно неподтвержденным сообщениям печати, новым командующим является Хассан Махди;
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
journalists must refrain from misrepresenting factual information and reporting uncorroborated information;
v) журналисты должны воздерживаться от неправильной интерпретации фактической информации и передачи неподтвержденной информации;
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
9. most of the data presented in the report was extracted from uncorroborated press reports.
9. Большая часть информации, представленная в докладе, взята из неподтвержденных сообщений прессы.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
however, it was unacceptable for special rapporteurs to use uncorroborated or outdated information in their reports.
В то же время специальным докладчикам не престало использовать в своих докладах неподтвержденные или устаревшие данные.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
13. the un panel makes a number of uncorroborated allegations against the uganda government/updf.
13. Группа экспертов выдвигает ряд неподтвержденных обвинений в адрес правительства Уганды/УПДФ.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
according to the author, the prosecution had only one witness who provided an uncorroborated testimony but was believed by the judge.
По словам автора, со стороны обвинения выступил только один свидетель, давший неподтвержденные показания, однако судья принял их.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
it must also be pointed out that an admission by the accused uncorroborated by other evidence does not suffice for a finding of guilty.
Необходимо отметить также, что признания обвиняемого, не подкрепленного другими доказательствами, недостаточно для заключения о совершении им преступления.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
84. the group heard testimony from several detainees to the effect that individuals are frequently convicted on the basis of uncorroborated confessions.
83. Группа заслушала показания нескольких задержанных о том, что люди часто осуждаются на основе неподтвержденных признаний.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(2) a person cannot be convicted for any offence under this section on the uncorroborated testimony of one witness.
2) Лицо не может быть осуждено по обвинению в совершении любого подпадающего под действие данного раздела преступления на основании неподтвержденных свидетельств одного свидетеля.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1. this is the screening of the third part of a much disputed film by channel 4, whose narrative remains discredited, uncorroborated and unsubstantiated.
1. Данное мероприятие представляет собой демонстрацию третьей части крайне спорного фильма 4-го канала, текст которого по-прежнему является сомнительным, голословным и бездоказательным.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(c) 91 per cent of the 23 claims seeking compensation for forced hiding or illegal detention were supported only by uncorroborated personal statements.
c) 91 процент претензий (из 23), касавшихся компенсации за необходимость скрываться или незаконное задержание, были подкреплены лишь утверждениями самих заявителей.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(d) removing the automatic requirement for judges to warn juries about the uncorroborated evidence both of complainants in cases involving sexual offences and of accomplices.
δ) отмена автоматического требования о том, чтобы судьи предупреждали присяжных о наличии неподтвержденных сведений о пострадавших в результате сексуальных преступлений и о соучастниках преступления.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
14. the prosecution and arbitrary detentions of human rights defenders on the basis of uncorroborated information provided mainly by informants, demobilized persons and military intelligence reports, continue to be of concern.
14. Также продолжают вызывать обеспокоенность преследования и произвольные задержания правозащитников на основе неподтвержденной информации, поставляемой главным образом информаторами, демобилизованными лицами и сотрудниками военной разведки.
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
6.7 the author claims that it is questionable that his initial detention served the purpose of securing his deportation and that, rather, it was decided for preventive reasons based on the grounds of an uncorroborated security threat.
6.7 Автор утверждает, что можно сомневаться в том, что его первоначальное задержание служило цели обеспечить его депортацию, и что скорее всего такое решение было принято в превентивном порядке по бездоказательным соображениям, касающимся угрозы безопасности.
Última actualización: 2017-01-02
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
4.9 additionally, the state party notes that mr. s.s's statement that he was on a transfer list for boosa prison is based entirely on uncorroborated suspicions.
4.9 Кроме того, государство-участник отмечает, что утверждение г-на Ш.С. о том, что он фигурировал в списке лиц, которых должны были перевести в тюрьму Бооса, полностью основано на неподтвержденных подозрениях.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
inevitably, a great many of these reports remain uncorroborated, and the shortage of reliable and comprehensive information with regard to listed parties, owing in part to the lack of an efficient reporting mechanism for states, makes any analysis preliminary.
Как правило, большое количество этих сообщений остаются неподтвержденными, и по причине скудности надежной и полной информации о включенных в перечень субъектах, что частично обусловлено отсутствием эффективного механизма отчетности государств, любой анализ является предварительным по своему характеру.
Última actualización: 2016-12-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(b) domestic rules of evidence, with regard to uncorroborated confessions, the effect of an allegation that a confession was obtained as a result of torture, illegal searches, etc., to establish whether there were gaps in the law;
b) внутренние нормы, регулирующие дачу свидетельских показаний и представление доказательств, в частности в том, что касается неподтвержденных признаний, последствий утверждения о том, что признание было получено в результате пыток, незаконного обыска и т.д.; выявление пробелов в законодательстве;
Última actualización: 2017-01-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: