De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
and when children reach the age of puberty, let them ask permission as those before them asked permission.
na watoto wanapo fikilia umri wa kubaalighi basi nawatake ruhusa, kama walivyo taka ruhusa wa kabla yao.
and when the children among you attain puberty, then let them ask leave even as those before them asked leave.
na watoto wanapo fikilia umri wa kubaalighi basi nawatake ruhusa, kama walivyo taka ruhusa wa kabla yao.
and when the children among you reach puberty, let them ask permission [at all times] as those before them have done.
na watoto wanapo fikilia umri wa kubaalighi basi nawatake ruhusa, kama walivyo taka ruhusa wa kabla yao.
when your children have reached the age of puberty, they should similarly ask your leave (for entering) as others did before them.
na watoto wanapo fikilia umri wa kubaalighi basi nawatake ruhusa, kama walivyo taka ruhusa wa kabla yao.
your slaves and any of you who have not yet reached puberty should seek your permission three times: before the dawn prayer, and when you put off your garments at noon, and after the night prayer.
nawakutakeni idhini iliyo wamiliki mikono yenu ya kulia na walio bado kubaalighi miongoni mwenu mara tatu - kabla ya sala ya alfajiri, na wakati mnapo vua nguo zenu adhuhuri, na baada ya sala ya isha.
and when the children among you come to puberty, then let them (also) ask for permission, as those senior to them (in age).
na watoto wanapo fikilia umri wa kubaalighi basi nawatake ruhusa, kama walivyo taka ruhusa wa kabla yao.
(remember!) that the two receivers (recording angels) receive (each human being after he or she has attained the age of puberty), one sitting on the right and one on the left (to note his or her actions).
wanapo pokea wapokeaji wawili, wanao kaa kuliani na kushotoni.